牛房倉庫 / Ox warehouse

牛房倉庫 Ox warehouse


No Cruzamento da Avenida do Coronel Mesquita com a Avenida Almirante Lacerda Macau

暫停開放 Temporarily Closed

電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

巴士路線/Bus Route:133X4、577A88A99A1617、232525X2626A28C、3233


mǎorganic──楊俊榮、鄧國豪、黃卓銘、黃霐雴作品展|mǎorganic-Works by Alan Ieon, TKH, Jack Wong and Rusty Fox

Seeds in Spring – Open Call Selection for Exhibition at Ox Warehouse
mǎorganic-Works by Alan Ieon, TKH, Jack Wong and Rusty Fox

展覽開幕 Exhibition Opening:2/4/2017 16:00
展覽日期 Exhibition Period:2-22/4/2017
駐場日期 Residence Period:7-9/4/2017
地點 Venue:牛房倉庫地下展廳 GF Gallery of Ox Warehouse

展覽簡介 Introduction
mǎorganic 是一個由四位參展人共同創作的系列作,源於兩詞──mǎo (「冇」)與organic的組合;mǎo 為「冇」字的中文拼音,而organic 則解作有機,因此「冇機」(mǎorganic)一詞,與有機(organic)相反,同時又與無機(inorganic)對應。人造景觀在製作時,往往以參考、模仿、規劃、控制等各種手段,企圖重塑著自然物,繼而影響甚至支配了我們對自然固有的理解與定義,至最後更取代了原有的自然而成為人們對自然的唯一定義。


Mǎorganic = mǎo + organic. A collaboration project by four artists, where “mǎo” is the pronounciation of the Chinese word “冇”, which means “nothing” or “negativeness”. Indeed, “mǎorganic” connotes “not-organic” or “inorganic”. The production of man-made landscape is an attempt to reshape the “natural” through emulation, simulation, zoning and control, which in turn influences or even dominates our understanding of natural landscapes. In the end, man-made landscape becomes our definition for “Nature”.

Our works explore the relation between man-made and natural objects in order to discover how they change or rectify people’s perception to what Nature is, trying to seek what foundation modern city dwellers define Nature. The four exhibitors express their own understanding of Nature through a dialectical dialogue and discussion in photography. In addition, the exhibition resembles the form of a field report; therefore there are documents and written texts in reserved spaces for viewers’ reflection.

藝術家簡介 Artist Biography
楊俊榮 Alan Ieon

Born in 1987. A graduate from the Department of Physics, National Tsing Hua University of Taiwan, Alan takes photos that are inspired by the various changes occurred after Macao handover to China. His works focus on such themes as city landscapes, urban/national regime and personal identity, in an attempt to register those scattered and invisible fragments in order to present the actual city, revealing some absurd aspects of the system, and eventually exploring the very purpose of our existence.

鄧國豪 Tang Kuok Hou

Born in Macau in 1989 with a BA in sociology from the University of Macau, Tang has participated in more than 30 arts exhibitions in Macao and overseas besides two solo shows. He takes on such themes as identity, time, memory and local culture to explore, through man-made landscape, the interconnection among urbanites, landscapes and human existence versus Nature, as well as their respective meaning.

黃卓銘 Wong Cheok Meng

Born in Macau in 1990, with a BA in software engineering from the University of Macau, Wong focuses on such themes as city, space and symbols to probe the meaning of existence and the essence of things.

黃霐雴 Rusty Fox

Born in Macau in 1991, Rusty got a BA in photography and a MA in documentary photography in Newport, U.K. and he believes documentary photography has no expressional limits. He likes to observe urban balances and imbalances, being especially interested in the often neglected relations between organic and inorganic things, i.e. living things, human beings and inanimate objects. He tries to reveal common traits in unusual things, facilitating dialogue with viewers through his/her images.

主辦 Organizer:牛房倉庫 Ox Warehouse
贊助單位 Sponsor:澳門基金會Macao Foundation
No Cruzamento da Avenidado Coronel Mesquita coma Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間Opening Hours:12:00 ~19:00(逢星期二休息 Closed on Tuesdays)
查詢 For Enquiry : 28530026
電郵 E-mail:oxwarehouse@gmail.com