牛房倉庫 / Ox warehouse

牛房倉庫 Ox warehouse

地址/Address澳門美副將大馬路與提督馬路交界(市政狗房側)

No Cruzamento da Avenida do Coronel Mesquita com a Avenida Almirante Lacerda Macau


暫停開放 Temporarily Closed

電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

巴士路線/Bus Route:133X4、577A88A99A1617、232525X2626A28C、3233

2013-05-29

牛房倉庫- 從歷史角度看"廢物"的真正價值 - 陳樹榮講座

牛房倉庫將於6月8日(星期六)下午3點, 《從歷史角度看"廢物"的真正價值》, 由本澳知名歷史學家陳樹榮先生分享他的一些另類收藏, 為6月15日的“我最珍貴的 —‘廢物’ ”展覽作一展前講座, 並讓觀眾從不起眼的舊物中重新體驗澳門歷史留下的痕跡. 歡迎藝術愛好者及市民大眾免費到場分享。
陳樹榮— 澳門學者和報人。廣東寶安人。長期從事文化新聞工作,研究澳門政治經濟文化社會風俗第三十多年。 1986年提出《澳門學》。已撰寫有關澳門的文章發表於報章五百多萬字,參加撰澳門幾部大型辭書,每年應邀出席幾個學術研討會,十多年來較多接受電台,電視台的訪問,參加製作有關節目,現任《澳門日報》副總編輯、澳門歷史學會副理事長、澳門經濟學會副會長、澳門創意產業協會副會長、君亮堂出版社社長等。並任澳門特別行政局政澳門舊區重整諮詢委員會委員。且是孫中山基金會理事、林則除基金會學術顧問、中國民間文藝家協會會員等。長期注重蒐集和整理有關澳門的史料,認真查訪考證有關澳門的文物古蹟,撰寫了一批在學術上頗有新意的澳門史文章。尤其對研究孫中山在澳門的史實貢獻甚多。著作有《孫中山在澳門》,主編《林則徐與澳門》等。

詳情可瀏覽http://oxwarehouse.blogspot.com/ 或登入牛房倉庫facebook。
查詢請電郵致oxwarehouse@gmail.com 或致電28530026

講師
陳樹榮

活動地點
澳門美副將大馬路與提督馬路交界牛房倉庫

主辦
牛房倉庫

贊助
澳門民政總署 及 澳門文化局



TRIES TO LOOK AT THE TRUE VALUE OF ‘WASTE OBJECTS’ FROM A HISTORICAL PERSPECTIVE - The lecturer Mr Chan Su Weng

Ox Warehouse will host a lecture on 8th of June, Saturday 3:00pm, before the opening of the exhibition"THE MOST PRECIOUS-WASTE OBJECTS"on 15th JUNE. The lecturer Mr Chan Su Weng, a renowned local historian, tries to look at the true value of ‘waste objects’ from a historical perspective, by sharingwith attendees his alternative collection of historical value. Through presenting his unattractive 'OldiesBut Goodies' collection,Mr Chan will take participants on a journeyto re-experience the history of Macao, revisiting the city’s old charms. Art lovers and the public are welcome to attend and theadmission is free.

With ancestry fromBoan, Guangdong,Chan Su Weng is a Macao scholar and media man. He has been long engaged in cultural journalism, studying Macao’s politics, economy, culture, and social customs for more than 30 years. He put forwardthe "Macao Studies"in 1986.

Mr Chan has written over five-million-wordsofarticlesaboutMacao, which werepublished on newspapers and magazines, having also cooperated in writing or compilingseveral comprehensivedictionaries andevery year is invited toseveral academic seminars. In the past decade or so, he has been ofteninterviewed by radio and television, while alsotaking part in producing several programmes. He is currently the deputy editor-in-chiefat the Macao Daily, vice president of Macao History Association, vice president of Macau Economic Association and of Macao Creative Industry Association, and chief director of EditoraKuan Leong Tong.

Mr Chan is a member of the ConselhoConsultivopara oReordenamento dos BairrosAntigos de Macau of Macao SAR and also director of Sun Yat-sen Foundation, academic adviser of Lin Zexu Foundation, member of Chinese Folk Literature and Art Society, among others.

Chan has long concentrated on collecting and sorting out historical materials about Macao, conducting on-site investigations and researches on cultural relics and monuments in Macao, as well writing a number of quite academicyet creative articles about Macao history. It’s worth to mentionhis major contribution to the study of historical facts related to Sun Yat-sen’s sojournin Macao. He has published a bookSUN YAT-SEN In MACAO and his chieflyedited works includeLIN ZEXU and MACAO, among others.


For more information please visithttp://oxwarehouse.blogspot.com/ or Ox Warehouse Facebook page.
Enquiries please email to oxwarehouse@gmail.com or call 28530026.


Lecturer
Chan Su Weng

Activity Venue
No Cruzamento entro a Avenida do Coronel Mesquita e a Avenida Almirant Lacerda, Macau.

Organizer
Ox Warehouse

Sponsor
IACM and Bureau of Cultural Affairs (IC)


2013-05-26

嬉皮 - 盧植賢個展

 






創作概念
書法家井上有一形容創作是跟自己麻纏的痛苦格鬥。但我認為創作應以舉重若輕的態度應對。當自己著意地揮筆行書,筆就不穩;當意識到自己是在彈琴,琴聲就會走調。
這次展示的作品以點、線、色、面等元素作即興創作,本著恬靜愉悅的心情畫出心中的畫。所謂釣魚忘餌,求美則不得美,一切來得自然。

盧植賢
現居香港,曾任藝術行政工作,現從事藝術及音樂教育。2010年取得澳洲皇家墨爾本理工大學純藝術學士學位。隨學藝術家劉掬色、黃仁逵。沉醉書畫音樂,嘗試過靜心欣喜的日子。

策展人:施援程
開幕時間:6月15日下午4時
展期:2013年6月15日 -7月28日
時間:12:00﹣7:00p.m.逢星期二休息
主辦:牛房倉庫
贊助:民政總署及澳門特別行政區政府文化局


Hippie﹣J Lo Solo Exhibition

Concept :

Japanese calligrapher Inoue Yuichi once described the process of creation as a conflict between oneself and one’s internalized pain. When I create I believe in adapting naturally to the flow of the piece. When conscious of each and every stroke applied, the brush becomes unstable. Like when once conscious of the fact one is playing the piano, that is when it goes out of tune.
The works I will display consists of improvisational dots, lines and colour. Each brush is drawn in a peaceful state of mind, reflecting the image in my heart onto the surface.
As the saying goes one should not be obsessed with trying to attain something while in the process forgetting how one may attain it. In the intentional pursuit of beauty, what one might find is the opposite. Everything should come naturally.

J Lo
Chikyin Lo currently lives in Hong Kong, having past experience in arts administration, is now engaged in arts and music education. In 2010 he received a Bachelor of Fine Arts degree from Australia’s Royal Melbourne Institute of Technology. A student of artists Gukzik Lau and Yank Wong, Chik indulges in the joys of painting and music attempting to spend his days happily and peacefully.

Curator: Si Wun Cheng
Opening: 15/6   4:00p.m.
Extension:15/6-28/7/2013
Opening Hours:12:00﹣7:00p.m Closed on Tuesdays
Organization: Ox Warehouse
Sponsor:Civic and Municipal Affairs Bureau & Instituto Cultrual