牛房倉庫 / Ox Warehouse

牛房倉庫 Ox Warehouse

和隆街十五號 Rua do Volong, No.15

開放時間 Opening Hours12:00-19:00(逢星期一休息(Closed on Mondays)

郵寄地址/Postal address:澳門郵政信箱6303 P.O.Box 6303,Macau

電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

2020-06-03

「藝術–城市–人」專題系列展:旅途–記憶–碎片|“Art-City-People” Exhibition Series: Journey-Memory-Fragment


「藝術–城市–人」專題系列展
“Art-City-People” Exhibition Series
旅途–記憶–碎片
Journey-Memory-Fragment

藝術家 Artist:李曉巧Xiaoqiao Li
策展人 Curator:梁飛燕Fei In Leong

牛房倉庫「藝術–城市–人」專題系列的首個展覽,邀請到現於香港浸會大學視覺藝術學院視覺藝術研究方向哲學博士在讀的藝術家李曉巧舉辦個展。李曉巧近期創作主要是通過跨媒介,例如:繪畫,版畫,攝影,移動影像和投影等,去探討物理性勞作過程和表層、空間以及記憶的方法論。
是次展覽《旅途—記憶—碎片》展出包括一系列影像、攝影、遊戲及3D打印的作品,佔用一樓和二樓兩個展廳。多年來,曉巧一直嘗試打破二維圖像的單一性,例如作品Fragment-reconstitution便將攝影圖像給合3D打印技術,運用版畫自身的語言和思考邏輯來掙脫其局限。電子遊戲作品Fragment-Don’t clear更是透過數碼編程進一步向多維空間延伸,探討圖像的時間與空間表達。李曉巧是一位將版畫視作創作方法的藝術家,作品由始至終傳遞著一種嚴謹與深刻的思考秩序。

The first exhibition of Ox Warehouse’s “Art-City-People” Exhibition Series, invited artist Xiaoqiao Li who is a PhD student in Visual Arts Studies at Hong Kong Baptist University now to hold a solo exhibition. His current practice explores the physical process and methodology of surface, space and memory through the crossing of medias: drawing, printmaking, photography, moving image and projection.
The exhibition “Journey-Memory-Fragment” presents videos, photography, interactive games and 3D-printed works, the multimedia display takes up the first and second floor. Over the years, Xiaoqiao strives to break through the limitations of two-dimensional art, such as the combination of photography and 3D printing in Fragment-reconstitution, an experimental work elevated by his printmaking logics and syntax. In another work Fragment-Don’t clear, the videogame allowed the artist an alternative to communicate in digital application, as a study on how images manifest in time and space. Xiaoquao Li has considered printmaking as a creative methodology, whereas, all of his works are precisely calibrated to demonstrate a profound thesis.

展覽地點 Exhibition Venue:後牛房實驗場一樓及二樓展廳(澳門和隆街十五號)Post - Ox Warehouse Experimental Site 1F & 2F (Rua do Volong, No.15, Macau)
開幕 Opening Ceremony02/06/2020(星期二 Tuesday),18:30
展期 Exhibition Period03/06/2020 - 12/07/2020(逢星期一休息 Closed on Mondays
開放時間 Opening Hours12:00 - 19:00

主辦 Organisation:牛房倉庫Ox Warehouse

贊助 Sponsors:澳門文化局Instituto Cultural de Macau澳門基金會Macao Foundation
獨家媒體支持 Single Cyber Media Support:灣區之下Beyond the Bay

查詢 For enquiry28530026 (12:00 - 19:00,逢星期一休息Closed on Mondays)
電郵 E-mailoxwarehouse@gmail.com
網址 Websitehttp://www.oxwarehouse.blogspot.com

駐場藝術家計劃:異風景 Artist-in-Residence Program: Eerie Scenery


駐場藝術家計劃:異風景
Artist-in-Residence Program: Eerie Scenery

藝術家 Artist:黃振強Dennis WongDennissoap
策展人 Curator:許曉楓Ann Hoi

//點點點,在存,跡痕,恨,愛,死,生,宙宇,點點點,球地,私自,奇好,盾矛,
點點點,無虛,在現,去過,來將,奴唇毛易章無亂雜,知未,美完,點點點,
爛,存生,望慾,點點點,
婪貪,點點點,類人,點點點,界世,片碎,點點點,人玩人//

黃振強認為人生就是一場未知的遊戲和實驗,任何東西也好像不同的顏色,他對了解人性、空間和生活環境的關係感興趣,近幾年主要做攝影和裝置藝術等創作。在本次的「異風景」中,他拍下陌生人、露宿者、深水埗,還有抽象的微距身體部位特寫,看他的作品像猜謎,令人困惑的畫面疑點重重,看似找不到敘事邏輯,相中「人」卻緊密相連。沒有先驗觀念的作品消弭「私人」和「公共」等對應概念。沒有框架的預設,就可以說出肆無忌憚的事。其實,黃振強並沒有試圖述說某故事或再現某事件,正如他所說:「這世界的一切本質都一樣,放大來看,都只是一點點粒子⋯⋯

//●●● tcilfnoc ,suoiruc ,hsifles ,htrae, ●●●,esrevinu ,efil ,htaed ,evol ,dertah ,tnirpmi ,tsixe
●●●noitcefrep ,nwonknu ,omE yzarc ,erutuf ,tsap ,tneserp ,ytinav ,●●● ,
erised ,evil ot ,tor ,●●●
stnemgarf ,dlrow ,namuh ,deerg ,●●● ,gag//

Artist Dennis Wong is particularly interested in understanding the relationships between human beings, spaces and living environments. These elements have inspired the artist to march forward boldly in order to fulfill his dreams. In his “Eerie Scenery”, He takes photographs of strangers, vagrants, Sham Shui Po, and macrographies of human bodies. Often his pictures lead you astray like a guessing game, and the more you look, the more doubts you’d find...logical connections fail to establish, yet the “people” in the pictures intrigue as chronicles of contemporary life. Therefore, a work that does not possess a priori justification can obscure the “private” and “public” propositions. Without the proverbial “box”, then we are free to think outside familiar routines…indeed, Dennis Wong has never attempted to offer any comprehensive narrative in his work, as he says, “everything is all the same, seeing up close, it is all tiny dots of atoms…”

展覽地點 Exhibition Venue:後牛房實驗場地面展廳(澳門和隆街十五號)Post - Ox Warehouse Experimental Site GF (Rua do Volong, No.15, Macau)
開幕 Opening Ceremony02/06/2020(星期二 Tuesday),18:30
展期 Exhibition Period03/06/2020 - 12/07/2020(逢星期一休息 Closed on Mondays
開放時間 Opening Hours12:00 - 19:00

主辦 Organisation:牛房倉庫Ox Warehouse

贊助 Sponsors:澳門文化局Instituto Cultural de Macau、澳門基金會Macao Foundation
獨家媒體支持 Single Cyber Media Support:灣區之下Beyond the Bay

查詢 For enquiry28530026 (12:00 - 19:00,逢星期一休息Closed on Mondays)
電郵 E-mailoxwarehouse@gmail.com
網址 Websitehttp://www.oxwarehouse.blogspot.com

2020-04-16

駐場藝術家計劃:Wonderland|Artist-in-Residence Program: Wonderland


駐場藝術家計劃 Artist-in-Residence Program
Wonderland

本次的駐場藝術家計劃邀請到兩位來自韓國首爾的藝術家——李敏智與孟希媛,企圖探索澳門戲劇性的一面。她們在韓國早已認識,同時畢業於韓國梨花女子大學雕塑系,因緣際會來到了澳門,感受著這片土地的複雜與混沌。

一開始李敏智受澳門街頭巷尾的地方神社及其中色彩豔麗晶瑩、姿態自在優美的神像吸引。這些五花八門的小神像映照著本地慾望與渴求的森羅萬象。雖然很多人不願意承認,但人是迷信的。李敏智利用陶泥、金箔等材料,在展廳入口處堆砌出一個大型的祭壇,但這座祭壇從構建開始便會逐點剝離,最後回歸成一堆泥土、金漆等的混合物。前面放置的錄像、門外的小土地均是同一個意念下的作品。在這次創作中,李敏智一方面借由神壇反映人們的迷信行為,同時故意強調世間萬物的時限性,詰問我們的追求與執著又有何意義?為此她在另一件作品借用《六祖壇經》的偈語來反問觀眾,共同摸索人世間的道理。天下事,了猶未了,何需執著。

孟希媛的作品靈感來自澳門的桑拿浴。Sauna一詞源起芬蘭,意為「無窗戶的小木屋」,是一種利用水蒸氣對人體進行療養的過程。但「桑拿」在澳門卻跳脫傳統的養生療法,發展出世界有名的香艷春色。希媛以桑拿女郎的裸體作為慾望投射的載體與符號,透過對經典名畫《維納斯的誕生》的挪用,藉由觀察與想像,以細緻的筆觸陳列一個個雕像般的身體,她們的底座都附有編號,如選秀般一字排開,形成一個無盡隊列。這些線條柔美圓潤的女性身體被打印在熱敏紙上,這種普遍用作打印收據的材質與光滑肌膚交融出此城的慾望流變及其真實性。

Wonderland,透過她們的視點我們有機會正視澳門的其中一個側面,反思這些瘋狂行為為我們生活與生命帶來的影響。

Ox Warehouse invited two Korean artists MJ Lee and Maing Heewon to engage in our Artist-in-Residence Program, investigate on the obscure stories of Macau. The two have acquainted when they were studying at the sculpture department of Sunhwa Arts School; now both came to Macau, they are baffled by the complexity and chaos in this land.

MJ Lee has taken interest in the street shrines across Macau, when she finds the statues appealing in their vibrant colors and elegant postures, as such the figurines project the aspirations and values held by the hopeful locals. As much as we don’t want to admit, people often hold superstitious beliefs. At the entrance of the exhibition, MJ Lee builds an altar with a mixture of clay and gold leaf; its structure breaking, scattering into the mud and golden paint that has made up of the components. The video on display, along with an earth god shrine installed at the door, would exclaim the same assertions. With this creation, MJ Lee sets out to study superstitious behaviors, giving way to the temporality of all existence, as she proposes: What is that we are searching in life? In the next work, she invites the audience to revaluate the essence of our presence, by reciting a verse from The Altar-Sutra of the Sixth Patriarch. What has been, will be again, all is nothing but vanity.

In other ways, Maing Heewon is inspired by the sauna facility in Macau. The word Sauna is of Finnish origin, meaning a ‘small wooden bathhouse’ to provide medical benefits by steam therapy. However, the renowned ‘Saunas’ in Macau has removed from its traditions, by taking the business to the next level. The naked bodies of Maing’s Sauna girls extrapolated as symbols of desire; at this time, the Birth of Venus has been reinterpreted, through her own understandings, to churn out in a line of delicate, sculptural bodies; placed on numbered pedestals, they are offered for observation, as though an endless row of beauty pageant contestants. The images of voluptuous female bodies are printed on thermal paper, which fine texture recalls the smoothness of skin, mapping the transformation of desire and the fleeting impressions of the city.

In this Wonderland, their outlandish perspective allows us to see Macau in a different light, as they point to the burning issues of modern insanity.

藝術家Artists:李敏智MJ Lee X 孟希媛HeeWon Maing
策展人Curator:梁飛燕Fei In Leong

展覽地點 Exhibition Venue:後牛房實驗場地面及一樓展廳(澳門和隆街十五號)Post - Ox Warehouse Experimental Site GF & 1F (Rua do Volong, No.15, Macau)
展期 Exhibition Period17/04/2020 - 24/05/2020 (逢星期一休息 Closed on Mondays)
開放時間 Opening Hours12:00 - 19:00

主辦 Organisation:牛房倉庫Ox Warehouse

贊助 Sponsors:澳門文化局Instituto Cultural澳門基金會Fundação Macau

獨家媒體支持 Single Cyber Media Support:灣區之下Beyond the Bay

查詢 For enquiry28530026 (12:00 - 19:00,逢星期一休息Closed on Mondays)
電郵 E-mailoxwarehouse@gmail.com
網址 Websitehttp://www.oxwarehouse.blogspot.com

2020-03-19

駐場藝術家計劃:異鄉伊人——賽音項目 Artist-in-Residence Program: Women in a Foreign Land – a Saiyin Project


駐場藝術家計劃:異鄉伊人——賽音項目
Artist-in-Residence Program: Women in a Foreign Land – a Saiyin Project

「異鄉伊人」項目是一個持續的項目,賽音最初還在上海時,該項目就已有星星點點,而在學業結束後回到廣東珠海,這個想法又離實現更近了一步。沒有停止對自己以及身邊的人和事的觀察和思考,新時代的澳門移民自然成為了賽音最關心的話題:從大陸移民到澳門的女人,從葡萄牙移居到澳門的女人,主要集中關注在移民以及身份認同的問題上,新時代的澳門移民生活究竟如何?藝術家選取了一個從中國大陸移民到澳門的女人,和一個從葡萄牙移民到澳門的女人的故事作為對象,這些故事在這片被稱為東方拉斯維加斯的土地上究竟如何發生,她們的日常生活以及情感生活又是如何跟澳門產生聯繫的?

此次在後牛房實驗場,「異鄉伊人」項目將第一次以展覽形式呈現,主要以視頻、照片以及音頻組成,不乏從鏡頭自述到拍攝這些女性的日常生活空間等形式,涉足這些「異鄉人」在歷史洪流以及發展迅猛的城市中的衣食住行以及愛情生活。

Women in a Foreign Land is an ongoing project. Saiyin conceived the idea in Shanghai where he pursued his studies, and upon his return to Zhuhai after graduation, he was one step closer to realizing it. A self-conscious person who also always keeps a keen eye on the people and things around, Saiyin naturally chooses to follow immigrants in Macao in the new era – in this case, women who immigrated to Macao from mainland China and Portugal – with a focus on immigration and identity issues. How are the lives of immigrants in Macao today? Centering around this, the artist develops works based on the stories of two women who respectively emigrated from mainland China and Portugal to Macao. How did those events happen in this land, Asia’s Las Vegas, and how did their daily lives and emotional lives connect with Macao?

This time at the Ox Warehouse Experimental Site, the Women in a Foreign Land project will be presented for the first time as an exhibition, through video, photography and audio works, which include self-narratives as well as shots of the women's daily life spaces. The exhibited works explore the everyday and love lives of these “strangers” in a fast-growing city in the mighty torrent of history.

展覽地點 Exhibition Venue:後牛房實驗場二樓(澳門和隆街十五號)Post - Ox Warehouse Experimental Site 2F (Rua do Volong, No.15, Macau)
展期 Exhibition Period20/03/2020 - 17/05/2020 (逢星期一休息 Closed on Mondays)
開放時間 Opening Hours12:00 - 19:00

策展人Curator:吳方洲 Noah Ng、龔斯Gong Siyue
學術支持Academic Support:施瀚濤Shi Hantao

主辦 Organisation:牛房倉庫Ox Warehouse

贊助 Sponsors:澳門文化局Instituto Cultural、澳門基金會Fundação Macau
獨家媒體支持 Single Cyber Media Support:灣區之下Beyond the Bay

查詢 For enquiry28530026 (12:00 - 19:00,逢星期一休息Closed on Mondays)
電郵 E-mailoxwarehouse@gmail.com
網址 Websitehttp://www.oxwarehouse.blogspot.com

2020-02-19

後牛房實驗場明起開放

後牛房實驗場明天(2月20日)起照常開放,展覽:《遊戲:李綺琪多媒體作品展》及《跑狗地:蔡咅璟個展》展期順延至另行通知。參觀人士進場時請戴上口罩和作手部消毒。感謝。
Post-Ox Warehouse Experimental Site will open regularly starting tomorrow ( 20th Feb), "Game - Gigi Lee's multimedia Solo Exhibition" and "Macau Canidrome -PouChing Tsai Solo Exhibition" will be extended until further notice. Visitors should wear Masks and use hand sanitizer when you enter our space. Thanks.

2020-02-04

開放日期延遲

因應新型冠狀病毒肺炎疫情的最新發展,牛房倉庫將延期開放,直至另行通知,敬請留意。
In view of the unfolding situation regarding the Novel Coronavirus outbreak, the opening date of Ox Warehouse will be further postponed. Please stay tuned to the latest news on our website.

2019-12-21

遊戲——李綺琪多媒體作品展 Game – Gigi Lee’s Multimedia Solo Exhibition


遊戲——李綺琪多媒體作品展
Game – Gigi Lee’s Multimedia Solo Exhibition

遊戲是人類生活中重要的一環。不論是幼兒階段到老年,人的生活中幾乎離不開遊戲。隨著電子科技的發展,遊戲更由實體道具走向虛擬世界。

從小我就對電子遊戲很著迷,從任天堂八十年代出產的掌上型遊戲到現在的手遊及AR技術遊戲等。遊戲的發展反映了四十年來科技的發展與未來人類價值觀的轉變,亦同時開始影響著傳統的經濟模式。未來一代所追求的是數字(Digital)價值,而非既有的實體價值。00後這一代,所接觸的世界幾乎都是數碼的世界。動畫、初音、遊戲道具及遊戲幣對他們來說是一種理所當然的資產。

藝術家Cory Arcangel的作品《Super Mario Clouds》就是透過改變任天堂經典遊戲Super Mario Clouds的晶片製作而成,這個作品就像遊戲中的遊戲。Super Mario Cloud面世也接近四十年了,遊戲的技術已經發展到互動以至虛擬實景及擴充實景。人類置身在遊戲中有時候也很難分辨出甚麼是虛甚麼是實,而虛與實的價值研究又如何界定?

這次展覽主要通過用現今流行的遊戲技術混合傳統的手工遊戲讓參與者體驗並思考數碼世界與現實世界的值價觀。

The notion of play has long been a crucial factor in our lives, as our doings integrate and unfold in games. When technology advances, the world of gaming has moved away from interactive equipment and manifested in virtual reality.

I have always been obsessed with video games; from the 80s’ Nintendo’s Game Boy, to the mobile games and AR devices of today. The gaming industry has reflected on forty years of technological developments and the changes of human values, at the same time, the game industry continued to shape our economic structure. In place of physical value, the next generation will be driven by the utility of a digital future. The 00s grow up in the intangible digital world, in a society that would be characterized by the digital assets of animation, virtual Idols, game accessories and virtual currencies.

For his video installation “Super Mario Clouds”, Cory Arcangel has tweaked the game’s code in a cartridge of Super Mario Brothers, presenting his work as a game within the game. Forty years have passed since Super Mario Clouds came out, and the mainstream of game culture is now dominated by virtual and augmented reality. As we maneuver in digital games, it is becoming hard to tell reality from fantasy. In such context, how do we transfer our real life values into the digital world?

The exhibition will investigate the latest gaming technologies with traditional game consoles, by inviting the audiences to rethink on the real and digital world.

展覽地點 Exhibition Venue:後牛房實驗場地下(澳門和隆街十五號)Post - Ox Warehouse Experimental Site, GF (Rua do Volong, No.15, Macau)
開幕 Opening ceremony27/12/2019 (星期五 Friday)18:30
展期 Exhibition period28/12/2019 - 16/02/2020 (逢星期一休息 Closed on Mondays)
開放時間 Opening Hours12:00 - 19:00

策展人 Curator吳方洲 Noah Ng(牛房倉庫大會主席 President of Ox Warehouse
-->

主辦 Organisation:牛房倉庫Ox Warehouse
贊助 Sponsors:澳門文化局Instituto Cultural、澳門基金會Fundação Macau
獨家媒體支持 Single Cyber Media Support:灣區之下Beyond the Bay

查詢 For enquiry28530026 (12:00 - 19:00,逢星期一休息Closed on Mondays)
電郵 E-mailoxwarehouse@gmail.com
網址 Websitehttp://www.oxwarehouse.blogspot.com