EXiM 2013

EXiM 2013
-韓國實驗影像活動Korea Experimental Video Festival in Macao

地點 venue : 牛房倉庫Ox Warehouse




今年EXiM 2013 邀請韓國優秀的影像創作人和EXiS策劃人李幸俊(Hangjun Lee)為我們帶來兩場韓國實驗作品的放映節目。而節目容的主要構想是EXiS過去的作品和近期的作品的一個匯總,當中還包括多部16mm膠卷制式的影片。
今屆活動的「重頭戲」就是李幸俊以四部16mm放映機進行一場名為「設置影院(Siting Cinema)」的表演。除了能觀看到16mm膠卷的作品之外,最重要是感受李幸俊以多重投影的拼貼和即興的現場演繹所呈現出一種擴延電影的精神。眼睛不再只是集中在單螢幕的和恒速的播放模式,而是遊走在那些重疊的、移動的和變速的眾多影像當中。作品會因每一個現場環境而有不同的變化,從而生出一種虛擬影像和實體空間的交錯對話。今次演出同時也結合了韓淇留(Hankil Ryu)和金泰瀛(Kim Tae Young)兩位的音樂和聲音,讓我們經驗一次光影聲音的拆解和重構的實驗創作。
在一個普遍使用數碼制式拍攝、製作和播放的時代,膠卷(或稱菲林)這種媒材似乎離我們很遠很遠,甚至有人認為它應該送進歷史博物館作為上一代的東西去懷念。可以肯定的是,有部分現今的年青人應該從沒有看過16mm膠卷的影像作品。但另一確定的是,現在依然有很多影像創作人堅持運用這種有質感的媒材,他們當中很多不僅只是抱有一種純粹的偏好或守舊的心態,而是意圖為影像創作尋找更多的可能性。處於一個膠卷和數碼共存的時空,無疑地更能讓我們深思影像最終的意義是什麼?

In this year, EXiM 2013 invites Hangjun Lee from Korea, an outstanding experimental film maker and organiser of EXiS festival, curating two screening programmes of Korean experimental works. The main idea is a summary of old and recent works from EXiS, including some pieces of 16mm film format.

Besides, the highlight of this festival is a performance called “Siting Cinema” which is executed by Hangjun Lee with four 16mm film projectors. Except for watching 16mm films, feeling an essence of expanded cinema conveyed by Hangjun’s improvisatory live performance with multi-projection collage will be the most significant part. Our eyes are no longer focusing on the mode of single screen and constant playback rate. Instead, we are looking around several overlapping, moving and inconstant projections. The performing work will change depending on each site environment, thus an interlaced dialogue is established between virtual images and real space. Simultaneously, the performance includes also music and sounds composed by Hankil Ryu and Kim Tae Young at this time, which allows us experiencing an experimental creation of deconstruction and reconstruction about light and sounds.

In an era of using digital format generally for images shooting, making and broadcasting, film seems to be a material which is very far away from us. Some people even think it should be put into history museum as a memorial from previous generation. One thing can be sure that today lots of youths should never seen any pieces of work with 16mm film format. However, another ascertainable fact is that there are a great number of artists and film makers having still insisted to use this textured medium. Many of them do not only have a pure preference or keep a conservative mindset about it, but also intent to find more possibilities for the moving image creation. We are in an age of the coexistence of film and digital imaging, hence, undoubtedly, it makes us pondering the ultimate meaning of image should be.
127 & 8 December 7 & 8
星期六晚 Saturday evening  
                                                                       
星期日 Sunday    


***策展人將出席放映後討論會
***The curator will attend the post-screening discussion.

免費入場Free Admission

活動策劃 Festival Curator : 李少莊Bianca LEI
韓國節目策劃 Korean programme curator : 李幸俊 Lee Hangjun
行政統籌 Administrative coordinator: 張楚誠 Oscar Cheong 黃偉文 Wyman Wong
技術統籌 Technical coordinator:張勁龍 Cheong Keong Long
宣傳品設計 Graphic Design: 關瑩 Iris Kuan

主辦 organisation:牛房倉庫 OxWarehouse
贊助 sponsors:澳門特區政府民政總署 IACM, 韓國體育文化觀光部 MCST, 韓國藝術經營支援中心 KAMS
支持 Supported by : 韓國首爾實驗影像活動Exis
地址 address:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 No Cruzamento entro a Avenida Do coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
查詢 For enquiry : 28530026
開放時間 opening Hours12:00 ~19:00 (Closed on Tuesdays)
電郵 e-mailoxwarehouse@gmail.com

留言

熱門文章