牛房劇季2008
牛房倉庫去年首辦牛房劇季,以「記憶」為主題,先後製作出《青洲坊拾壹街柒號》、《那時。花開》、《郁動記憶---創作性形體工作坊》、《我的幸福旅遊日誌》和《河岸的100個伽特》等一系列與主題相關的劇場演出、工作坊及展覽。
今年牛房劇季,將繼承「發揮空間特性,跨越藝術邊界,與場內展覽主題互動」的特點,邀請本澳及海外劇場藝術家合作,為牛房倉庫度身創作多個演出及工作坊。
冇眼睇5
碌落蓮溪舞渡船
演出日期及時間
2008年7月20日(星期日) 晚上8:00
2008年7月21日(星期一) 晚上8:00
演出地點
牛房倉庫(澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界)
觀光博士咖哩骨繼續帶你暢遊矮人國。
遺物回收博物館是一間由民間自發組織的博物館,如果沒有咖哩骨的遊記,一般的旅客根本不會在地圖裡找到這裡。
遺物回收博物館位於矮人國一條古村落新橋村裡面。
沒有人知道,為什麼這個碩果僅存的舊區,要被稱為新?
沒有人知道,為什麼這個沒有橋的地會自稱為橋?
沒有人知道,為什麼一個沒有河的地方,卻說自己有渡船?
遺物回收博物館就在一個無溪但叫溪的地方。
「替亡者搬家天國,為遺物舉辦演出。」館長說這是博物館的口號。
創作/編導/演出:莫兆忠、盧頌寧、莫家豪
口述記憶:鄭冬、朱焯信、胡家兆
裝置及道具設計:郭子莖
網上文本連載,上網先睹為快
http://blog.roodo.com/shoestosee
主辦:婆仔屋藝術空間
製作:足跡Step Out
贊助:民政總署 澳門霍英東基金會
門票:40元(學生及牛房之友半價)售票地點:牛房倉庫(28530026)、邊度有書(28330909)、窮空間(28351572)
Ox Warehouse Theatre Season 2008
Ox Warehouse launched its first Theatre Season last year. Taking ‘memories’ as the main theme, a series of theatre performances, workshops and exhibitions were produced, including No. 7, 11th Street of Ilha Verde, That Time Flowers Blossom, Vibrating Memories – a Creative Body Movement Workshop, My Happy Travel Blog and The Hundred Ghats Down the Ganges.
Ox Warehouse Theatre Season 2008 will continue the promotion of “the enhancement of spatial features (of Ox Warehouse), intermix of artistic boundaries, and interaction with the themes of in-house exhibitions”. By inviting local and resident artists from overseas, we will present several performances and workshops tailor-made for the Ox Warehouse venue.
No eye to see 5
Down in Lin Kai to Dance with Boats
Performance time:
July 20 and 21, 2008, at 8:00 pm
Venue:
Ox Warehouse (located at the corner of Avenida do Coronel Mesquita and Avenida Almirante Lacerda (one block up Red Market, under the flyover).
Synopsis:
Dr. Sightseeing, aka Curry Bone, will guide you around the Dwarfs’ Kingdom.
The Museum of Recycling Relics is a non-governmental organization. If not for Curry Bone’s travelog, tourists couldn’t find it on the map.
The museum is located at an ancient village in the Dwarfs’ Kingdom – its name being San Kio (New Bridge).
Nobody knows why this old district is called San (New).
Nobody knows why this place, without any bridge, is called Kio (Bridge).
Nobody knows why this place, with no river, claims to have boats.
The Museum of Recycling Relics is situated right in a place called Kai (River); yet there is no river.
“Relocate the dead to paradise, stage performance for their relics”.
Such is the slogan of the Museum, according to its Director.
Creative Direction and Performance:
Mok sio chong , Lou chong neng, Mok Ka Hou
Oral History: Winter Cheng, James Chu, Vu ka sio
Installation and props design: Kuok chi keng
The script can be downloaded at:
http://blog.roodo.com/shoestosee
Organization: Old Ladies’ House Art Space
Production: Step Out
Sponsor: IACM FUNDAÇÃO HENRY FOK
Tickets: Mop40 (50% discount for students and Friends of Ox Warehouse).
Tickets available at: Ox Warehouse (2853 0026), Pin To Bookshop (2833 0909) and Poor Space (2835 1572).
今年牛房劇季,將繼承「發揮空間特性,跨越藝術邊界,與場內展覽主題互動」的特點,邀請本澳及海外劇場藝術家合作,為牛房倉庫度身創作多個演出及工作坊。
冇眼睇5
碌落蓮溪舞渡船
演出日期及時間
2008年7月20日(星期日) 晚上8:00
2008年7月21日(星期一) 晚上8:00
演出地點
牛房倉庫(澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界)
觀光博士咖哩骨繼續帶你暢遊矮人國。
遺物回收博物館是一間由民間自發組織的博物館,如果沒有咖哩骨的遊記,一般的旅客根本不會在地圖裡找到這裡。
遺物回收博物館位於矮人國一條古村落新橋村裡面。
沒有人知道,為什麼這個碩果僅存的舊區,要被稱為新?
沒有人知道,為什麼這個沒有橋的地會自稱為橋?
沒有人知道,為什麼一個沒有河的地方,卻說自己有渡船?
遺物回收博物館就在一個無溪但叫溪的地方。
「替亡者搬家天國,為遺物舉辦演出。」館長說這是博物館的口號。
創作/編導/演出:莫兆忠、盧頌寧、莫家豪
口述記憶:鄭冬、朱焯信、胡家兆
裝置及道具設計:郭子莖
網上文本連載,上網先睹為快
http://blog.roodo.com/shoestosee
主辦:婆仔屋藝術空間
製作:足跡Step Out
贊助:民政總署 澳門霍英東基金會
門票:40元(學生及牛房之友半價)售票地點:牛房倉庫(28530026)、邊度有書(28330909)、窮空間(28351572)
Ox Warehouse Theatre Season 2008
Ox Warehouse launched its first Theatre Season last year. Taking ‘memories’ as the main theme, a series of theatre performances, workshops and exhibitions were produced, including No. 7, 11th Street of Ilha Verde, That Time Flowers Blossom, Vibrating Memories – a Creative Body Movement Workshop, My Happy Travel Blog and The Hundred Ghats Down the Ganges.
Ox Warehouse Theatre Season 2008 will continue the promotion of “the enhancement of spatial features (of Ox Warehouse), intermix of artistic boundaries, and interaction with the themes of in-house exhibitions”. By inviting local and resident artists from overseas, we will present several performances and workshops tailor-made for the Ox Warehouse venue.
No eye to see 5
Down in Lin Kai to Dance with Boats
Performance time:
July 20 and 21, 2008, at 8:00 pm
Venue:
Ox Warehouse (located at the corner of Avenida do Coronel Mesquita and Avenida Almirante Lacerda (one block up Red Market, under the flyover).
Synopsis:
Dr. Sightseeing, aka Curry Bone, will guide you around the Dwarfs’ Kingdom.
The Museum of Recycling Relics is a non-governmental organization. If not for Curry Bone’s travelog, tourists couldn’t find it on the map.
The museum is located at an ancient village in the Dwarfs’ Kingdom – its name being San Kio (New Bridge).
Nobody knows why this old district is called San (New).
Nobody knows why this place, without any bridge, is called Kio (Bridge).
Nobody knows why this place, with no river, claims to have boats.
The Museum of Recycling Relics is situated right in a place called Kai (River); yet there is no river.
“Relocate the dead to paradise, stage performance for their relics”.
Such is the slogan of the Museum, according to its Director.
Creative Direction and Performance:
Mok sio chong , Lou chong neng, Mok Ka Hou
Oral History: Winter Cheng, James Chu, Vu ka sio
Installation and props design: Kuok chi keng
The script can be downloaded at:
http://blog.roodo.com/shoestosee
Organization: Old Ladies’ House Art Space
Production: Step Out
Sponsor: IACM FUNDAÇÃO HENRY FOK
Tickets: Mop40 (50% discount for students and Friends of Ox Warehouse).
Tickets available at: Ox Warehouse (2853 0026), Pin To Bookshop (2833 0909) and Poor Space (2835 1572).
留言