牛房倉庫 / Ox Warehouse

牛房倉庫 Ox Warehouse

和隆街十五號 Rua do Volong, No.15

開放時間 Opening Hours12:00-19:00(逢星期一休息(Closed on Mondays)

郵寄地址/Postal address:澳門郵政信箱6303 P.O.Box 6303,Macau

電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

2012-11-22

牛房劇季2012 - 游移的家鄉

游移的家鄉


點象藝術協會 + Hayan Theatre
跨專業(演出以廣東話、普通話及韓語,英語字幕)
Travelling Hometown
Point View Art Association + Hayan Theatre
Multi-disciplinary (Performs in Cantonese, Mandarin & Korean with English Subtitle)



Premier Performance首演
Macau澳門
7-8/12/2012 (20:00)
9/12/2012 (15:00)
Ox-warehouse
牛房倉庫

Hong Kong香港
14-15/12/2012 (20:00)
Hong Kong Fringe Club
香港藝穗會

Co-Produced by 聯合製作
Seoul Fringe Network (Seoul)
Point View Art Association (Macao)
Fringe Club (Hong Kong)
Ox-Warehouse (Macao)

Supported by 資助
(Korea)
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korea Arts Management Service
Doosan Art Center

(Macao)
Cultural Affair Bureau of Macau S.A.R.

http://travellinghometown.pointviewart.org/






關於合作
《游移的家鄉》 是由旅居生活在他方的兩位藝術家 蔣禎耘和楊芝媛所提議的計畫。秉持著「藝術家“真正的護照”是創作,國籍身份實為“次要”」的信念,兩方製作人因而參與了此項計畫。

禎耘和芝媛都離開自己的出生地,定居在一個更能發展自身藝術創作的陌生城市 創作上,兩人不僅皆為自發性的移民藝術家,更有物件劇場的背景,並同樣對視覺藝術有著濃厚的興趣。
2011年起,禎耘和芝媛開始探訪舊及新的“家”鄉 首爾/台北及澳門/倫敦。旅途上,她兩開始提問,探討當代的城人關係。

About collaboration
Travelling Hometown was proposed by two diaspora artists – Hope Chiang (Macao/ Taipei) and Jiwon Yang (London/Seoul). The producers joined to their initiative with a belief - the artist’s nationality is ‘of secondary importance’ and the art is ‘his real passport.’

Hope and Jiwon, both left birth cities and settled in new cities where they found good for developing their own artistic creativity. Besides working as voluntary migrant artists, they also have common backgrounds of an object theatre with strong interest on visual arts.
Since 2011, Jiwon and Hope are visiting old and new “home” cities – Seoul/Taipei and Macao/London. On a journey, they are questioning the relationship between a city and a human in contemporary era.




合作藝術家﹣蔣禎耘
蔣禎耘,生長於台灣,2003年底移居到澳門,曾留學英國兩年,因文化合作交流的機會,在西班牙、泰國、俄國、韓國生活停留一至三個月不等。目前仍一直離家在外從事藝術文化創作,所以特別關注「家」和「家鄉」,省思個人和社會環境變遷之下的活動慣性和新思維。

關於「游移的家鄉」
我的家鄉是我最初的保護,在任何時候聽到關於她的一切,都構成了我的記憶。若說家鄉是充滿回憶的地方,那移居的家應該是夢想了。我的夢想和我的回憶一樣寬廣,而兩者同時在我的身體裡長大,也可能或是我在它們裡面長大吧!離家在外十多年,家鄉的畫面已經不如以往清晰,反而忙於在移居之地建構自己的理想之家。當初,我沒有計畫就隨心離家了。現在透過這個創作檢視自己和類似自己的一群人:為什麼離開?又為什麼停留在異地?這些人有什麼相同或相異的特質?或是有什麼共通不變的價值?有太多的疑問可能無法全部找到答案,但是追查的過程中,我被關於家鄉和家的一切緊緊擁抱,感到無比幸福……

Collaborator: Hope Chiang
Since moving to Macau in 2003, Hope Chiang has been working in arts and culture away from her home in Taiwan. She has studied in the U.K. and stayed for varying periods of time in Spain, Thailand, Russia and Korea for cultural exchange projects. Reflecting on the relationship between the person and the society, Hope is especially interested in the ideas of “home” and “hometown,” and how the individual’s old habits and new thinking is shaped in the changing environment.

About Travelling Hometown
My hometown in my first protection. Everything I hear about it is in my memories. If I could call it the place of memories, then the home I move to elsewhere is the dream. My dream is as vast as my memories are huge. They both grow in me, and I them, probably. It’s been over ten years since I left home, and the picture of my hometown is no longer clear in my mind. Instead, I’m often more concerned about building the ideal home in the city I’ve moved to. When I left many years ago, I had no idea I was going away for such a long time. Now, through the creating of this performance, I take a close look at myself and those like me: Why do we leave? Why do we stay in the foreign land? What have we got, or not, in common? Or, is there some universal value in this? I may not find answers to all too many questions here, but in the seeking, I feel that I am held tight by everything that is about hometown and home, and I feel immense happiness…




合作藝術家﹣楊芝媛
楊芝媛,韓籍藝術家暨研究者,現居倫敦與首爾。身為劇場人,芝媛主要關注的是空間、物件及物質的變形性(transfigurative nature),過去十年當中,她廣泛地運用了單一種物質做創作:紙材。她的表演作品有《馬克白的確謀殺了睡眠Macbeth Doth Murther Sleep》、《物質劇場:紙材Material Theatre: paper,》、《櫥櫃夢Cardboard Dreams,》、《紙雨Paper Rain,》、《東西的聲音:廁紙The Voice of Things: toilet paper,》、《紙質續隨子Paper Capers 》。

關於《游移的家鄉》
《游移的家鄉》談的是渴望自由、同時又想要安定的,處於閾限的狀態。我們夢想著遊走世界的無拘人生,像個天地旅人global trotter,永遠地年少。然而,一如天地間周遭萬物,身為自然界的一部份,我們必然會老化。也就是說,我們並不能完全地無拘無束,而是必須扎根於某個地方。從這個演出出發,我想做出一幅肖像,藉由物件和日常生活片斷,創造出畫面裡豐富的情緒風景。剛開始的時候,這或許是我的自畫像,但是最後,它會是我們共有的、只有在觀者心中完全的肖像。

Collaborator: Jiwon Yang
Jiwon Yang is a Korean artist and researcher working in Seoul and London. Her interests as theatre artist lie in the transfigurative nature of space, object and material.  For last decade, she has extensively worked on one material: paper. Her performances include Macbeth Doth Murther Sleep, Material Theatre: paper, Cardboard Dreams, Paper Rain, The Voice of Things: toilet paper, and Paper Capers.

About Travelling Hometown
Travelling Hometown is about liminal state of yearning to be free and wanting to settle down at the same time. We dream of a wireless life moving around the whole world, like a global trotter fully equipped, and forever young. However, as being a part of nature, we do grow old like everything else surrounding us.  Say, in reality, we cannot go fully wire-free. We have to root in somewhere. From this performance, I deliver a portrait full of emotional landscapes created through objects and everyday actions. It was probably my self portrait in the first place. But in the end it is our portrait only to be completed in viewer's mind.



製作團隊
概念 / 創作 / 導演 / 演出:蔣禎耘、楊芝媛
導演 / 燈光設計:馮國基
演員:姜丁允
音響設計:許永晉
錄像設計:何文裕
服裝:何潔華
舞台監督:鄧肇邦
翻譯:文鉉善、孫百儀
監製:申旼暻、鄺華歡

聯合製作:
首爾藝穗網絡、點象藝術協會、香港藝術會、牛房倉庫

贊助
文化體育及旅遊部、韓國藝術經營支援中心、Doosan Art Center(韓國)
* 此計劃由2011年開始獲韓國藝術經營支援中心支持,並由 Doosan Art Centre的藝術發展實驗室計劃支援下於首爾進行作品發展及階段呈現。

澳門特別行政區文化局(澳門)

特別鳴謝
牯嶺街小劇場, 台北國際藝術村(台北)
Sumin Ha, Eunha Noh, Bumgyu Park(首爾)
郭嘉源、胡美寶(香港)
陳詩琪、李綺琪、陳蔚風、葉嘉文(澳門)

感謝所有曾經支持過我們的朋友,此合作計劃才能得以實現。

Credits

Concept / Writing / Directing / Performing: Hope Chiang, Jiwon Yang
Director / Lighting Designer: Gabriel Fung
Performer: Jeongyun Kang
Sound Designer: Youngjin Huh
Video Designer: Fish Ho
Costume Designer: Sandy Ho
Stage Manager: Nicholas Tang
Translator: Hyunsun Moon, Baiyi Sun
Producer: Min K. Shin, Erik Kuong

Co-produced by:
Seoul Fringe Network (Seoul), Point View Art Association (Macao), Fringe Club (Hong Kong), Ox-Warehouse (Macao)

Supported by:
(Korea)
Ministry of Culture, Sports and Tourism
Korea Arts Management Service
Doosan Art Center
*      This project has been supported by KAMS Connection since 2011. A work-in-progress was developed with the support of 2012 Doosan Art Lab of Doosan Art Center in Seoul.

(Macao)
Cultural Affair Bureau of Macau S.A.R.

Special Thanks to:
Guling St. Avant-Garde Theatre, Taipei Artist Village(Taipei)
Sumin Ha, Eunha Noh, Bumgyu Park (Seoul)
Ka Yeun Kwok, CK Chan, Kaze Chan, Kaman Ip, Mae Wu, Gigi Lee (Macao)

We would like to express our sincere gratitude for everyone who has made this production possible.




澳門
2012牛房劇季 《游移的家鄉》
7-8/12/2012 (20:00)
9/12/2012 (15:00)

MOP80
MOP60 (澳門全日制學生)

售票點:
邊度有書(澳門議事亭前地31號永興大廈1A)
澳門牛房倉庫(澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界)
連勝街47號窮空間

劇季主辦:牛房倉庫
劇季贊助:澳門特區政府民政總署, 澳門基金會

地址:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
開放時間:12:00 ~19:00 (逢星期二休息)
電話:(853) 2853 0026
電郵:oxwarehouse@gmail.com

Macau
7-8/12/2012 (20:00)
9/12/2012 (15:00)
Ox-warehouse
MOP80 MOP60 (Macao full-time student)

Ticket:
Ox Warehouse
Pin-to Book Shop (1A, Veng Heng Largo do Senado, 31, Macao)
No. 47 Art Space (Rua Da Entena No. 47)

Organisation: OxWarehouse
Sponsors: IACM, Macau Foundation

Address: No Cruzamento entro a Avenida Do coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
Opening Hours: 12:00 ~19:00 (Closed on Tuesdays)
Tel(853) 2853 0026
E-mailoxwarehouse@gmail.com


2012-11-17

12月兒童工作坊


課程一: 空間的奇想 - 室內設計及建築物兒童繪畫班

此課程以簡單及易於理解的方法帶領學員如何以透視的理論為基楚去繪畫建築物的內部及外型結構. 培養學員的觀擦能力及對建築設計的初步概念和認識. 完成課程後, 學員得以有獨立能力去處理如何在平面上表現立體的空間感以及色彩的分佈及比例和構圖上的美感.小組授課加以個別指導. 


物料: 包括各類紙本, 水彩, 及顏色原筆等.

適合: 八至十二歲 人數: 四至八人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時 (共四課)

學費: MOP$240

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 9:00am – 10:00am








課程二: 親親小動物 - 兒童繪畫班

初學繪畫的學員往往對繪畫動物難免有點困難. 此課程以輕鬆有趣的方式去提高小孩繪畫動物的 興趣和技巧. 提高其對不同物像的觀擦能力. 在學習過程中學員對動物有更深入的認識和了解, 培養學員對他人的關懷和愛心. 小組授課加以個別指導.


物料: 包括各類紙本, 水彩, 粉彩及顏色原筆等.

適合: 三至七歲 人數: 四至八人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時 (共四課)

學費: MOP$180

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 10:15am – 11:15am











課程三: 藝術家的幻想 - 多媒體混合創作班


小孩的主意和思維是豐富而變幻多采的. 此課程以有趣而多變的混合塑材和拼貼技巧讓小學員能以傳統繪畫以外的方式去創作. 提高其敘述技巧和溝通能力. 學員得以對質感, 對比, 圖案和多元媒體的混合性作多方面的嘗試. 以不同的視覺語言表達方式去程現其內心感受和意念. 學員不但能描寫他們對日常生活的一些片段回憶, 更能程現一些小孩心靈獨有的奇妙想像.


物料: 包括各種顏料, 紙本, 絨布, 珠子, 植物及各類環保物料等.

適合:四至八歲 人數: 四至八人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時半 (共四課)

學費: MOP$240

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 11:30am – 1:00pm










課程四: 立體小世界 - 啟發潛能立體造型創作班

每一個小孩的創造力和思考力是靈巧和巨大的. 只是它並不容易被擦看出來. 這課程特別幫助小孩透過不同的立體作業去顯現其內在的潛能和發揮其獨有的才華. 藉著導師的指導和不同的嘗試及實驗, 學員不但能製作新奇可愛和有創意的作品, 其在課堂上所取得的創作經驗和發現是他們最有價值的成果. 課程有趣又具啟發性.


物料: 包括紙板, 木條, 及各類環保物料等.

適合: 六至十二歲 人數: 四至八人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時半 (共四課)

學費: MOP$240

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 1:30pm – 3:00pm





課程五: 冬季的天空 - 布藝手工創作班

布藝手工創作是以各類布料為基本原料去創作出各式各樣的圖像和物品. 小孩在學習的過程中除了技巧上的應用, 也得以加強其想象空間和創作思維. 布藝製品使人有溫湲關懷的感覺. 聖誕是一個與家人及朋友分享的節日. 課堂上的創作成果也正好是帶回家的小禮物.

物料: 各類布料, 絨布, 鈕扣, 珠子, 毛線及各類環保物料等

適合: 六歲至十歲 人數: 四至八人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時

學費: MOP$180

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 3:15pm – 4:15pm (時間只供參考, 可另作更改)






課程六: 彩虹故事 - 羊毛畫創作班

本課程介紹如何以純羊毛這天然物料作為創作謀體去製作不出同的圖案,畫像, 及用品. 羊毛的柔軟性和特定質感能帶給學員一獨有的創作靈感和空間. 羊毛顏色強弱對比的多樣化配合, 能提高學員對色彩的掌握, 運用,和作不同的嘗試.發揮其個人風格. 製品包括圖案設計, 花草,及動物畫創作.


物料: 純羊毛(學員需付定額物料費)

適合: 九至十二歲 人數: 四至六人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時

學費: MOP$250 (包含材料費)

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 4:30pm – 5:30pm (時間只供參考, 可另作更改)






課程七: 色彩梳乎尼 -羊毛畫及製品創作班

本課程介紹如何以純羊毛這天然物料作為創作謀體去製作不出同的圖案,畫像, 及用品. 羊毛的柔軟性和特定質感能帶給學員一獨有的創作靈感和空間. 羊毛顏色強弱對比的多樣化配合, 能提高學員對色彩的掌握, 運用,和作不同的嘗試.發揮其個人風格. 製品包括畫作, 手鍊及小飾物.


物料: 純羊毛, 珠子, 及輔料 (學員需付定額物料費)

適合: 十六歲或以上 人數: 四至六人 (若人數不足課程將會取消)

課程需時: 一小時半

學費: MOP$370 (包含材料費)

日期及時間: Dec 8, 15, 22, 29 星期六 5:30pm – 7:00pm (時間只供參考, 可另作更改)








老師: 梁慕貞取得加拿大愛美利加藝術學院學位並具多年美術教學經驗. 曾任教於加拿大列治文藝術中心,美術館,加拿大皇家美術音樂學院, 各社區中心及作不同小學客席美術導師. 其個人作品多次於加拿大,歐洲及亞洲各地展出.


報名地點: 牛房倉庫 / Ox Warehouse
澳門美副將大馬路與提督馬路交界(市政狗房側)
開放時間12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息
電話:+853 2853 0026
傳真:+853 2853 3047
E –mail:oxwarehouse@gmail.com
Website:http://oxwarehouse.blogspot.com/
Facebook:牛房倉庫 / Oxwarehouse

2012-10-05

暑假在紐約的見、觸、感 - 李銳奮駐場創作分享會



10月7日(星期日)
15:00 -- 17:00
牛房後花園

主講: 李銳奮 Frank Lei

主要圍繞Frank在New York所見到的有趣事情、所接觸過的人物和一些特別的感受。

2012-09-29

牛房講場:點解搞咁多嘢? Why StirringThings Up?


牛房講場《點解搞咁多嘢?》
OX Talk “Why Stirring Things Up?”

Guests: Chad Keveny, Nick Tai (戴永寧)

Host: Alice Kok (郭恬熙)

Date: 6th October 2012(Saturday)

Time: 16:00-18:00 

Venue: Ox Backyard


繼法國、愛爾蘭駐澳門藝術家Chad Keveny之個人展覽《搞嘢》開幕後,牛房繼續邀請其為牛房講場現身說法,分享這位畫家在創作和畫畫時的心路歷程與狀態。並且,為了使是次講場更出火花,主辦單位決定「搞多D嘢」,同時邀請了剛於全藝社(AFA)開了個人展覽的本地畫家戴永寧同來「Jam一Jam」。在文化、語言和背景迴異的相遇下,兩位畫家會分別介紹各自的作品,然後透過是次主題《點解搞咁多嘢?》來與觀眾們一起進行討論與分享。不妨探討一下,畫家們是怎樣畫畫的?為什麼要畫畫?又為了誰去畫畫?

歡迎有興趣人士參加是次牛房講場!費用全免。

After the opening of the solo exhibition “Chad Stirs It Up” by the French/Irish artist Chad Keveny at the Ox Warehouse. Ox Talk has invited the artist to share with an audience on the creative path that he has undertaken. Moreover, in order to further “stirring things up”, we have also invited local artist Nick Tai to a sort of “Jam session” at the Ox Warehouse. Also a painter, Nick Tai has just opened his solo exhibition at the Art For All in Macao too. With different cultural and linguistic background, the two invited artists would begin the OX Talk with an introduction of their own works. And then there will be sharing and discussions among the artists and audience around of subject of “Why Stirring Things Up?” Let us look for some interesting answers for questions such as “How painters paint?” “Why they paint?” and “For whom they paint?”

The event is open for all! Free entry. 

Chad Keveny
生於愛爾蘭的都柏林,Chad一半的人生都是在法國生活的,2004年於法國土魯茲高等藝術學校獲得法國國立藝術碩士學位,其後再回到了都柏林的Trinity College攻讀政治科學,並於2009年畢業。這些年,Chad周遊列國,如加拿大和波蘭等地,參加國際藝術活動和展覽等。現時Chad回到了法國的Toulouse居住,現為全職藝術家。Born in Dublin, Chad has spent half of his life living in France, where he got his Master Degree of Arts in l’Ecole Superieure des Beaux-arts in Toulouse in 2004, and then he went onto study Political Science in the Trinity College Dublin, where he  graduated in 2009. During all these years, Chad has also travelled to Canada and Poland and other places for international art projects as well as art exhibitions. Chad is now based in Toulouse, where he is currently working as an artist. 



戴永寧
出生於澳門,澳門理工學院藝術高等學校視覺藝術(教育專業)學士,並曾於香港大一設計藝術學院修讀專業室內設計文憑課程。現就職於香港室內設計有限公司,任室內設計師。另擔任澳門報刊之特約專欄作家,負責定期撰寫有關親子視覺藝術創作之文章。Nick Tai was born in Macau. He graduated from Macao Polytechnic Institute, Bachelor of Visual Arts (Art and Education) and got the Diploma program of professional interior design at First Institute of Art & Design, Hong Kong. He works for a Hong Kong Interior Design Co., Ltd. as an interior designer. Besides, he is also columnist for the newspaper in Macau, writing the articles about the visual art for parenting. 

講座由牛房倉庫主辦,民政總署贊助。

2012-09-19

招聘行政一名


招聘
行政一名

具良好中、英文書編寫能力,能獨立處理日常帳目。
熟悉網上社交平台操作、網絡宣傳及博客資料更新。
操流利廣東話、一般普通話及英語會話能力。
工作範圍:協助展覽、課程及活動等安排、宣傳推廣及相關的資料整理等。

每星期上班六天,逢星期二休息。

應徵者請於九月三十日前可把履歷、近照、證件副本及聯絡電話電郵致oxwarehouse@gmail.com,或郵寄致牛房倉庫(澳門美副將大馬路與提督馬路交界,巿政狗房側)



2012-09-16

秋季創意陶藝手作坊-初班





李舜如 (Alice Lee) 早年於美國休斯頓大學學習視覺藝術及雕塑,其後回澳學習和教授陶藝,零六年開辦陶藝工作室,教授陶藝及首飾,曾多次參加本地及外地藝術展覽。牛房開辦「創意陶藝手作坊」希望藉此,讓更多對陶藝有興趣的人士參與,工作坊先以教授陶藝基本技巧為基礎,再加入不同元素啟發學員的創作思維,製作獨特的藝術作品。

名 額:8人 (滿額!)
對 象:16歲以上,對陶藝創作有興趣的人士。
導 師:李舜如

上課日期:10月5日至12月7日, 2012年
上課時間:逢星期五 7:00—9:00pm (共八節)


10
11
12
5121926
91623
7


材料費:MOP$ 700.00(包材料及燒製)
*課程已加入教青局持續進修發展計劃,報名時須出示有效證件。

報名及上課地點:牛房倉庫 (澳門美副將大馬路與提督大馬路交界)
報名日期:由9月19日起
查詢致電:2853 0026
辦公時間:12:00~19:00,逢星期二休息


工作坊由牛房倉庫主辦,民政總署提供場地。

2012-09-15

搞嘢 Chad Stirs It Up


Chad Keveny 藝術展覽 / Art Exhibition of Chad Keveny




開幕Opening: 16:00, 30/9/2012 SUNDAY


30/9 ~ 30/11/2012


牛房倉庫二樓展區Ox Warehouse 2nd floor showroom



Chad遠道而來,從愛爾蘭到法國現在又從法國來到了澳門去「搞嘢」。今次澳門人就是他最新作品的主題。七年前,Chad第一次來澳門,並於牛房創作了一次聯展,今次捲土重來,於牛房舉行個展,Chad觀察了澳門人的生活方式與態度,將之切碎成一個個影像和一段段聲音,再重新混合成油畫作品和燈箱裝置。
Chad has come all the way from Ireland to France and now Macao, to “stir things up”. The inhabitants of Macao are the very subject of his latest works. Seven years after his last visit and exhibition in Macao, Chad has returned to the Ox Warehouse to create a solo exhibition. And this time, Macao inhabitants' lifestyles are being observed and cut into pieces of images and sound and are being remixed into paintings and light-box installations.


策展人Curator:郭恬熙Alice Kok



主辦Organizer:牛房倉庫Ox Warehouse

贊助Sponsor:民政總署IACM

2012-09-02

2012年第三期「畫.遊故事園」兒童創意藝術工作坊上課時間



第三期
9月份

10月份

11月份


15 / 22 / 29

6 / 13/ 20/ 27

3 / 10 / 17





日期︰2012年9月15日至11月17日(逢星期六)
報名及上課地點︰牛房倉庫 (澳門美副將大馬路與提督大馬路交界)

報名日期:9月2日起

查詢電話︰2853 0026
辦公時間:12:00~19:00,逢星期二休息

導師︰林月娥(Lam,Ut Ngo)

──資深藝術工作者,視覺藝術教育專業學士,多次參與各地藝術創作活動,展覽策劃及舞台服裝設計工作,現為社區活動中心、民間藝術團體的綜合藝術作坊導師,愛作怪藝術教學研習計劃駐校導師。

A班
對象︰4至5歲
內容 : 繪畫、立體創作、拼貼。
時間︰2:30pm~3:30pm 
課時 : 10小時 
學費︰mop$ 500
名額︰10人(少於七人不開課)

B班
對象︰6至10歲
內容 : 水粉繪畫、立體創作、拼貼。
時間︰4:00̃̃̃ pm ~ 5:30 pm (每節課1½小時) 
課時 : 15小時
對象︰6至10嵗
學費︰mop$ 600
名額︰10人(少於七人不開課)

工作坊由牛房倉庫主辦,民政總署提供場地。

2012-08-27

作品義賣

2012年兒童藝術樂園《﹣大人細路創作展昨天活潑開幕,展出的李瑾倫《動物醫院39號》畫作及Yolanda動物角色裝置將會義賣,收益全數捐給澳門保護遺棄動物協會及貓空間。請多多支持!Pictures of "Animal Hospital No.39" by Chinlun(Taiwan) and “Animal Characters Installation” by Yolanda Kog(Macau) are on sale for fundraising to “Abandoned Animals Protect Association of Macau”(AAPAM) and “Meow Space”. We need your support! - at Children’s Art Playground 2012 “Animals Are People Too” – a Creative Joint Exhibition by Children and Adults.







牛房創作展倡愛護動物

澳門日報2012年8月27日
http://www.macaodaily.com/html/2012-08/27/content_728123.htm

2012-08-24

牛房兒童藝術樂園周日揭幕


開幕有泥膠動畫及塗鴉牆給大人細路玩




牛房兒童藝術樂園周日揭幕

【本報消息】牛房倉庫將於廿六日(周日)下午四時於牛房倉庫(美副將大馬路與提督馬路交界)為“二○一二年兒童藝術樂園‘動物也是人’——大人細路創作展”進行揭幕。開幕有泥膠動畫及塗鴉牆給大人細路玩,歡迎帶動物進場參觀。創作人有來自台灣、香港及本地,而小朋友包括一些本地中文及葡文學校的小學生,創作的主題都是和動物有關。

動物單純直接,就像小朋友一樣,人類與生俱來就能與動物和平共處,隨着經濟利益及社會的發達,令到動物的生存空間越來越少,藉着愛動物的創作人(大人)與細路塗鴉的趣怪動物,讓我們重新想想生活的空間,想想人也是動物。現場部分作品將會義賣,收益會捐給澳門保護遺棄動物協會及貓空間。展期至十月八日,免費參觀,歡迎大人細路參與。活動由牛房倉庫主辦,民政總署、澳門文化局贊助,合作單位有大美藝術教育、Herbaldise、魯彌士主教幼稚園家長會。牛房倉庫開放時間為中午十二時至晚上七時,逢星期二休息。查詢電二八五三·○○二六或電郵致oxwarehouse@gmail.com,亦可瀏覽牛房網址http://oxwarehouse.blogspot.com/


轉自澳門日報2012年8月21日B02版澳聞

2012-08-13

黃小鵬個人展覽 Huang Xiaopeng Solo Exhibition





YOU ARE THE DREAM OF MY REALIZATION

你是我的夢的實現
黃小鵬個人展覽 Huang Xiaopeng Solo Exhibition



Opening開幕:19/08 SUN 16:00

Sharing session after the opening創作分享會:19/08 SUN 17:00-18:30

Exhibition period展期:19/08-15/09/2012

誤譯與錯位
(MIS)TRANSLATION AND (DIS)LOCATION

現代化烏托邦是否建立在對西方概念的反復轉譯基礎之上? 翻譯的錯位如何構成原文和譯文之間的張力? 語言意義的邊界在哪裡? 這一不斷衝突的邊界能激發想像力和創造力嗎?
Is the modern idea of Utopia built on a foundation of repeated translations and reinterpretations of largely Western concepts? How does dislocated translation create deviations between the original and translated text? What defines the borders of linguistic meaning? Can these border arrangements result in continuous conflicts that on the creative side stimulate imagination and creativity?

澳門被迫的殖民歷史如何影響其今日社會建構? 這一改變與語言系統的重構有關係嗎?
In this regard, what influence has the history of Macao‘s colonial oppression had on its social structures today? How does this impact on the linguistic system's reconstruction?



黃小鵬,1960生於中國山西。1992英國倫敦大學斯萊德美術學院研究生畢業。現生活和工作在廣州。其錄影和公共裝置作品主要通過"翻譯"、“複製”和“轉換”過程中不可避免的錯位問題,來試探測意義的邊界。主要參展: “Giorgio Andreotta Calo, Jalal Toufic, 黃小鵬”, 白教堂美術館,倫敦(英國), 2011;“ 第三屆廣州三年展”,廣東美術館(中國) 2008;“十三個:今日中國影像”,紐約P.S.1當代藝術心, MOMA(美國);第二屆廣州三年展”,廣東美術館(中國) 2005。同時撰文: “作為藝術計畫的教育”,Printed Projects11, 都柏林(第53屆威尼斯雙年展參展刊物),2009。

Huang Xiaopeng, born 1960, China. He studied for an MA at the Slade in London(1990-92). He currently lives and works in Guangzhou, China. His video and public installation works explores inevitable dislocations as a consequence of translating, copying and transforming, to test the boundaries of meaning. His exhibitions include: “Giorgio Andreotta Calo, Jalal Toufic, Huang Xiaopeng”, Whitechapel Gallery, London (UK), 20011; “The 3rd Guangzhou Triennial”, Guangdong Museum of Art, Guangzhou (China), 2008; “The Thirteen: Chinese Video Now”, P.S.1 Contemporary Art Center, MOMA, New York (U.S.), 2006; “The Second Guangzhou Triennial”, Guangdong Museum Of Art, Guangzhou (China), 2005. He has also contributed critical text “Education as an Art Project” to Printed Projects 11, Dublin, 2009 (the 53rd Venice Biennial), 2009.




Organizer主辦:牛房倉庫 OX warehouse

Sponsor贊助:民政總署 IACM

2012-08-08

2012年兒童藝術樂園


2012年兒童藝術樂園《﹣大人細路創作展
Children’s Art Playground 2012 “Animals Are People Too” –
 a Creative Joint Exhibition by Children and Adults



展期:8月26日至11月5日, 2012年
Exhibition period: 26 Aug to 5 Nov, 2012


Opening開幕:26/08 SUNDAY 16:00

地點:牛房倉庫 地下展廳
Venue: Ox Warehouse Ground floor Showroom

小時候上美術課時,都愛畫一些花花草草及小動物,筆觸自然簡單,大笨象可以飛,小狗可以駕車,線條在紙上隨意飛翔,而快樂就是那麼簡單。

動物單純直接,就像小朋友一樣,人類與生俱來就能與動物和平共處,隨著經濟利益及社會的發達,令到動物的生存空間越來越少,藉著愛動物的創作人(大人)與細路糊塗亂鴉的趣怪動物,讓我們重新想想生活的空間,想想人也是動物。

As a small kid, I loved drawing flowers and plants, as well as animals in the art class. The drawing style was natural and simple. In my world of drawing elephants could fly while puppies could drive. I freely jotted down those lines on papers, and it was just simple to be happy.

Like children, animals are pure, innocent and straightforward. Humans are born to live with animals in harmony. However, driven by economic interests, along with a society in rapid development, animals are squeezed into ever smaller spaces to survive. The funny animal doodles on display, drawn by animal-loving creative persons (grown-ups) and children, may let us reflect anew on our living spaces, introspecting that people are also animals.

參展創作人Artist: 
台灣Taiwan
李瑾倫/chinlun

香港Hong Kong
粉熊咩黎/pinkpandamary
唐唐斑/MixBanBan
王奇/vicPLAYground

澳門Macau
郝元春/Yolanda Kog
鄭婉卿/Heng Cheang
黃肖萍/Veronique Wong
林月娥/Ah Lam
黃春雅/Debby Wong
黎淑綺/Shirley Shuk Yee Lai
Sebastien Chambolle

策展人Curator
施援程/Cora



主辦Organizer:
牛房倉庫/Ox Warehouse


合作單位Co-operation:
大美藝術教育/Artfully Education Society
Herbaldise
Associação de Pais do Jardim de Infância D. José da Costa Nunes

鳴謝 Acknowledgements
瑪大肋納嘉諾撒學校/Escola Madalena de Canossa
鮑思高粵華小學/Colegio Dom Bosco
澳門大學附屬應用學校/Escola De Aplicacao Anexa A Universidade De Macau

贊助Sponsor:
民政總署/IACM
澳門特區政府文化局/ICM


2012-07-25

La’bridge from a Different World Release Party


La’bridge from a Different World Release Party




日期date: 4/8/2012 (SAT)
時間time: 20:00
地點Venue: 牛房倉庫Ox Warehouse


票價Ticket: MOP 60 (現場發售At Door Only)


La’Bridge是一個簡單的計畫,兩名成員,一名是廣州的普通家庭師奶,每日奔波於柴米油鹽和精打細算;另一名是腐女港漂,每天的生活除了上班就是寫歌和看基片……但是,一切總有些不一樣,就像生活中總是有著出乎意料之外的時候,La’Bridge是一個師奶和一個腐女對於生活和音樂的熱愛的表現方式。如果非要為她們的音樂標籤風格,可以是氛圍樂(ambient)、電子樂(electronic)和新世紀音樂(new-age music)。


目前La’Bridge已簽約內地獨立廠牌倦鳥(Weary Bird Records),並將於2012年7月發行第二張EP[Sit Under The Chair], La’bridge也將在2012年世界末日前盡可能前往全國各地甚至港澳臺參加演出。


成員:
牛賤橋
陳拉拉


你可以在網上找到La’Bridge:
http://site.douban.com/labridge/
http://www.facebook.com/lbchina
http://soundcloud.com/labridge
http://labridge.bandcamp.com/




La’Bridge is an ambient and electronic project which is founded by two ladies located in China. These two ladies do not live in the same city. Two cities but same story, it is a dream about music and live.


La’Bridge organized on 2011 and have joined Weary Bird Records which is a post-rock indie music label in China. They will publish their second EP named [Sit Under the Chair] on July 2012, and is planning to perform in mainland China, Hong Kong, Macau and Taiwan.


Members:
Cam Wong (Guitar, Sample, Synthesizer)
Lala Chan (Bass, Synthesizer)




協力/演出嘉賓support/guest: 
dual echo side effects (Macau)
Scorpio (Macau)


http://soundcloud.com/dual-echo-side-effects
http://scorpioloi.wordpress.com/

2012-07-21

Achun On The Other Side Electronic Concert

Achun On The Other Side電子音樂會


Achun是一位來自澳門的dubstep製作人,接觸音樂的初期受post-punk、shoegazing等音樂影響,現在大舉進軍dubstep。Achun善於把結他的聲浪混合在跳舞音樂中,他將通過層疊的live set轟炸聽眾,在堅固的140bpm中表現浮動、晦暗及爆炸性的電子噪音。 

Achun於今年三月廿四日在上海廠牌PAUSE:MUSIC推出唱片《On The Other Side》。 

《On The Other Side》 真實地用音樂記錄了Achun在過去的幾年內從生活中的各個方面得到的靈感,包括科幻電影、不明飛行物UFO、神秘主義以及各種陰謀論,這些稀奇古怪的東西啟發了他製作這張立足于平衡宇宙概念的另類專輯。扭曲的Dubstep和重低音Bass電音、復古老式遊戲機音樂8-bit、迷幻shoegaze風格、以及靈動的Funk和Breakbeats,所有這些多元化的音樂元素一起奠定了《On The Other Side》的獨特風格。 

Macau electronic musician Achun’s debut album, “On The Other Side”, is a documentation of his impact of various aspect within these few years. He firstly got his inspiration from science fiction movies, and then UFO, Occultism and conspiracy theory. All these inspirations were derived into this paralle universe based album. From twisted dubstep and bass, to retro 8-bit sounds and shoegaze atmosphere, as well as active funky and breakbeats, all of these are the foundation of “On The Other Side”. 


Achun於發行派對現場會表演完整的liveset。本澳的Scorpio、N1D以及法籍多媒體藝術家Chromaphase VJ將助陣演出。

經過上海、香港及廣州等地的演出後,本次音樂會為Achun首張專輯《On The Other Side》最後一場有關的專題演出,萬勿錯過。

http://soundcloud.com/ninjachun 
http://www.facebook.com/ninjachun

演出嘉賓介紹:

Chromaphase VJ (VJ/France/Shanghai, China)
ChromaphaseVJ是來自巴黎的多媒體藝術家及平面設計師,在法國與爵士電子樂團"Wipping Willow"進行現場演出合作後,現駐於上海,進行實驗性的藝術及影像創作演出。從電影風格到純圖形,為電子音樂人設計新的影像意義及視野。這將會是Chromaphase VJ在澳門的首次演出。
http://208.81.166.58/index.htm

SCORPIO (Live/Macau)
SCORPIO是一個項目名稱,創作範疇包括電子音樂和視覺藝術。SCORPIO由在澳門土生土長的獨立創作人雷宏於2010年創立,以製作和發表原創之音樂及視覺作品。

雷宏,澳門獨立電子音樂唱作人及視覺藝術創作人。自幼習畫的雷宏,在藝術創作上深受西方先鋒派
藝術風格的影響。中學開始接觸另類電子音樂的他,於2007至2010年期間共發表了三張電子音樂專輯。專輯從主唱、作曲、填詞、編曲、鍵盤彈奏、錄音、混音到唱片包裝美術設計、錄像製作等都由他一手包辦。

雷宏的音樂風格時而帶著哥特式的冰冷氣氛,時而又滲透著古怪的東瀛味道。在編曲上,他擅長於編曲中加上亂中有序、如撕裂般的鼓點採樣;而輕快的合成器即興演奏也是他的拿手好戲之一。歌曲題材主要圍繞心理學、社會學, 甚至是宗教等議題上。歌詞以英文為主,偶爾會因應歌曲的整體氛圍而選擇無詞哼唱。
http://scorpioloi.wordpress.com/

N1D (DJ/Heavy Hong Kong/Macau, China)
來自澳門的N1D是港澳區Dubstep音樂界中的主要人物之一,自2008加入香港的Heavy團隊後,N1D一直成為香港Dubstep音樂活動中不可或缺的角色。把澳門最重型的低音帶到香港的地下舞池。他也是亞洲極少數的Dubstep音樂製作人之一。
http://soundcloud.com/n1d

* 預售票在邊度有音樂及牛房倉庫有售

主辦Origanizer:牛房倉庫 Ox Warehouse
贊助Sponsor:澳門特區政府文化局 ICM

“Destroy & Dream” - Evade Live in Macau



演出日期 / Date:21/7/2012(星期六Sat)
演出時間 / Time:8:00PM
演出地點 / Venue:牛房倉庫 OX WAREHOUSE
(澳門美副將大馬路與提督馬路交界  
No Cruzamento da Avenida do Coronel Mesquita com a Avenida Almirante Lacerda Macau)


門票 / Ticket:
預售Advanced:MOP $50
現場Walk-in:MOP$60
(不設劃位 Seats are not assigned)

售票點 / Ticket Office:
边度有音樂  Pin-to Musica
(澳門議事亭前地31號永興大廈2B
2B, VengHeng Largo do Senado, 31, Macao)

主辦 / Organizer:牛房倉庫OX WAREHOUSE / 边度有書Pin-To Livros
協辦 / Co-organizer:澳門電子音樂協會MEMA
贊助 / Sponsor:澳門特別行政區政府文化局 INSTITUTO CULTURAL do Governo da R. A. E. de Macau Cultural
鳴謝 / Thanks to:致富燈光音響公司 ARTIGO ELECTRICOS CHI FU

節目查詢 / Program inquiry:
(853)28921191 (边度有音樂Pin-to Musica)
更多演出訊息 / for more information:http://blog.roodo.com/pintomusica

2012-06-23

牛房講場OX Talk 2012


公之於眾:城市藝術和公共話語
MAKING PUBLIC: CIVIC ART AND PUBLIC DISCOURSE
― Zoran Poposki 主講




時間:2012年7月14日(六),3-5 pm
地點:澳門牛房倉庫
4 July 2012, SAT, 3-5 pm, Ox Warehouse, Macau

主持:郭恬熙Alice Kok

語言: 英語、廣東話
Language: English & Cantonese


藝術需要公共空間作為展演的平臺。沒有公共領域的存在,藝術就不可能成為公共話語的載體。公共空間對於言論自由的存在起著至關重要的作用,因為只有在公共空間裡才能體現出言論自由。讓藝術走出美術館和博物館,走到大街上的動議,必須與將人們從購物中心吸引過來的努力同步進行,雙管齊下,以鼓勵普羅大眾成為積極提出異議的公共論述的參與者和發聲人。
本期牛房講場,藝術家Zoran Poposki將結合他最近在公共空間開展的藝術專案,以生動例證重點論述不斷演變的城市藝術概念,探討公共藝術的基本理論。Art necessarily requires a public space. Without the existence of a public sphere there would be no art as a public discourse. Public space is key to the very possibility of existence of free speech, since one can only practice free speech in public space. The move to take art out of the galleries and museums and out in the streets, must go hand in hand with an attempt to get people out of the shopping malls and encourage them to become critical and active participants in public discourse.
In his presentation for OxTalk, artist Zoran Poposki will explore the theoretical fundamentals underpinning the evolving concept of civic art intertwined with examples of his recent art projects in the public sphere. 


Zoran Poposki是一位跨界藝術家,他居住於香港和斯科普里(馬其頓共和國)兩地,已經參與了五十多個國際展覽、放映展和藝術節。在其表演、錄影和數碼版畫作品中,他積極探索邊緣性、身份和公共空間這些主題。其公共藝術項目曾展示於紐約、史高比耶和都柏林公共場所的LED顯示屏、錄影廣告版、海報和看板。他擁有克萊姆斯多瑙大學、柏林和紐約Transart Institute學院新媒體藝術碩士學位。他曾在紐約視覺藝術學院,俄勒岡洲波特蘭太平洋西北藝術學院(Pacific Northwest College of Art)等院校做過駐校藝術家。他還獲得過紐約市CEC Artslink Fellowship獎學金,並著有一本書,內容有關公共空間的藝術實踐。Zoran Poposki is a transdisciplinary artist based in Hong Kong and Skopje, with 50 exhibitions, screenings and festivals internationally. In his performances, videos and digital prints Poposki explores issues of liminality, identity, and public space. His public art projects have been presented on LED video screens, video billboards, posters and billboards in New York, Skopje, and Dublin. He holds an MFA in New Media from Donau Universitat Krems and Transart Institute in Berlin and New York. Artist residencies include: School of Visual Arts (New York), Pacific Northwest College of Art (Portland, OR), etc. Poposki is a recipient of CEC Artslink Fellowship (NYC) and author of a book on artistic practices in public space. 


www.poposki.info




主辦Organizer: 牛房倉庫OX warehouse
贊助Sponsor: 民政總署IACM