牛房倉庫 / Ox Warehouse

牛房倉庫 Ox Warehouse

和隆街十五號 Rua do Volong, No.15

開放時間 Opening Hours12:00-19:00(逢星期一休息(Closed on Mondays)

郵寄地址/Postal address:澳門郵政信箱6303 P.O.Box 6303,Macau

電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

2011-11-21

EXiM 2011 - 亞洲實驗影像活動Asian Experimental Video Festival in Macao: 12月9日(星期五), Dec 9 (Friday)



EXiM 2011
              - 亞洲實驗影像活動Asian Experimental Video Festival in Macao




129(星期五), Dec 9 (Friday)


開幕 opening

Take the 5:10 to Dreamland—Taiwan Reincarnated Film Program

挪用舊片/現有影片衍用實驗電影大師Bruce Conner的作品《搭五點十分到夢鄉》的片名作為台灣再生電影專題的節目名稱,《搭五點十分到夢鄉》將毫不相干的舊有的科普教育影片與紀錄片以集合藝術的創作方式剪接組合,影像如詩般地製造出神祕的夢境,讓觀眾沈入深不見底的潛意識裡。從前衛藝術形式的現成物、拾得物、集合藝術到實驗電影的回收電影與舊片/現有影片衍用的創作觀念,再延伸到數位的科技的操縱,電影到數位的轉換、轉錄與下載,電影膠捲不再有實體的存在,在一個接著一個的影像之夢裡,影像被摧毀之後,還可以重生,科幻片中的衝擊被粉碎,成為抽象的粒子圖像,劇情片的戲劇張力被消解了,產生另一個非敘事的夢,夢再被摧毀,毀滅然後再生,夢中有夢,夢在夢中,不斷地繁衍。台灣的再生電影專題節目呈現更多元的現有素材與創新的創作觀念,有來自對身體的考察到色情圖像的再造,有家族相簿與家庭電影,個人遊記與生命史的回憶片段,從自己的創作脈絡與對社會議題的關照出發,再到遠古的權力圖騰與手工膠捲的探索,台灣的再生電影無所不能地將任何的影像都能再製創作,賦於全新的生命與詮釋。
I appropriate found-footage filmmaking experimental film master Bruce Conner's film title, “Take the 5:10 to Dreamland” as the program title of Taiwan Reincarnated Film. “Take the 5:10 to Dreamland” is edited with education films and documentaries in the way of assamblage. Images poetically produce mysterious dream, involving the spectators deeply into unconsciousness. From the making of readymade, found object, and assamblage of avant-garde to the found-footage filmmaking concept of experimental film, and furthermore to the concept of digital technology mastering; from film to the digital transition, rerecording, and downloading, film footage has no longer concrete existence. Film can be reborn from destruction through the dream of images. The strike in Si-fi film is smashed, and reborn into abstract particle images; the dramatic tension of narrative film is dispelled, and reborn into a non-narrative dream. Dream is destroyed once more, and reborn. Dream has the dream of itself, dream is in the dream itself, and continue to breed. Taiwan Reincarnated Film Program represents multi-dimensional creation concepts of readymade materials and innovation from body study and reproducing images from porn film, from family album to Home Movie, from personal travelog and memory clips of life history. Starting from personal creating history to the concerning of social issues, and then the ancient power totem to exploration of handmade film, Taiwan Reincarnated Film can always re-create and re-produce every image and give new birth of life and interpretation. 

  1. 瞬間衝擊 X 妖媚電噪 Sudden Impact X Static Glamour劉時敏 Mina Liu
  2. 解密外訊 End Transmission陳瀅如、洪子健 Yin-Ju Chen & James T. Hong
  3. 身體顯像 Body Phenomenon ,  潘怡潔 Ellen Pan 
  4. 我們沒有救你,也沒有救自己 Restless Lust,  李俊宏 Li Jun Hong
  5. 讀不到的詩 An Unreadable Poem,    莊凱婷 Chuang Kai-Ting 
  6. Sucker’s Love,   趙小姐 Chao Doll 
  7. 仍未到家Home Not Yet Arrived,   李明宇 Lee Ming-Yu
  8. 帝后 Empress ,  魏妏潔 Wen-Chieh Wei 

策展人 curator: 吳俊輝 Tony Wu Chun-Hui

吳俊輝,美國紐約巴德學院米爾頓.艾佛利藝術研究所藝術創作碩士,主修電影製作。美國舊金山藝術學院藝術創作學士,主修電影製作。影像-運動電影協會創始成員與策展人。電影作品曾於法國巴黎龐畢度中心、美國紐約現代美術館、舊金山電影中心、紐約「勞勃.畢克紀念電影」實驗電影中心放映。《感傷之旅》(2003)獲第2003年五屆台北電影節台北電影獎最佳實驗片首獎;《諾亞諾亞》(2003)獲第2004年六屆台北電影節台北電影獎最佳實驗片首獎與第二十七屆金穗獎優等影片獎。2006年台北雙年展:(限制級)瑜珈參展藝術家,展出《(男孩)轉世》(2003)與《歐洲甦醒》(2006)。2009年曾擔任第二屆牯嶺街國際小劇場藝術節-「形影相析(/晰)」策展人、2009年台北電影節台北電影獎遴選委員、2009EXiS首爾實驗電影展國際競賽評審、2010年高雄電影節評審、2011年女性影展台灣影片評審。EX!T 2010台灣國際實驗媒體藝術展策展人暨亞洲論壇計畫主持人。現任世新大學廣電系專任助理教授。

Tony Wu Chun-Hui received his BFA, major in Filmmaking at San Francisco Art Institute and a MFA in Film/Video, Milton Avery Graduate School of the Arts, Bard College, New York.  He is a co-founder and curator of Image –Movement Cinematheque.  His films have been shown at the Museum of Modern Art in New York, Centre Pompidou in Paris, San Francisco Cinematheque, and Robert Beck Memorial Cinema in New York etc.  His film “Sentimental Journey” (2003) was named the Best Experimental Film at 2003 Taipei Film Festival, and “Noah, Noah” (2004) won the same award at 2004 Taipei Film Festival and the 27th Golden Harvest Award.  He presents “Incarnation (Boy)” (2003) and “Europe Resurrection” (2006) at the 2006 Taipei Biennial: Dirty Yoga, Taipei Fine Arts Museum, Taiwan.  He was a curatot for 2009 Guling Street Little Theatre Arts Festival—with (out) cinema, member of selection committee for 2009 Taipei Film Festival, jury for International competition at 2009 Experimental Film and Video Festival in Seoul, jury for 2010 Kaohsiung Film Festival, and selection committee for 2011 Women Make Wave Film Festival.  He is a program director for EXiT 2010-Experimental Media Art Festival in Tawian, and an assistant professor, Department of Radio, Television and Film, at Shih Hsin University.




***策展人將出席放映後討論會
***The curator will attend the post-screening discussion.

免費入場Free Admission

活動策劃 Festival Curator : 李少莊Bianca LEI
行政統籌Administrative Coordinator張楚誠Oscar CHEONG, 夏仲美 May HA
場地和放映統籌 Venue and Screening Coordinator 林俊 Calvin LAM
宣傳品設計 Published Design: 關瑩 Iris KUAN

主辦 organisation牛房倉庫 OxWarehouse
贊助 sponsors澳門特區政府民政總署 IACM, 澳門基金會 Macau Foundation
地址/Address澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 No Cruzamento entro a Avenida Do coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間/Opening Hours12:00 ~19:00 (Closed on Tuesdays) 電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

EXiM 2011 - 亞洲實驗影像活動Asian Experimental Video Festival in Macao : 12月10日(星期六), Dec 10 (Saturday)


EXiM 2011
              - 亞洲實驗影像活動Asian Experimental Video Festival in Macao



1210(星期六), Dec 10 (Saturday)



從失去出發,此單元集合了揭露創作者以及觀看者感知經驗的影片。城市中的時光不斷更替,空間與地方不僅僅在建築上,也在地方與身體的記憶上,不斷地揭開各自的面紗,展現了人內在的另一道風景。

Miss/placed: Illumination of Senses compiled a program of films and videos that reveals the sensuous experience of both the maker and the viewer in the context of longing. As time passes by in the city, geographical spaces and places unveil, not only in the context of architecture, but also the memory of places and body, revealing the inner landscape of a human’s voice.  
  1. 蝴蝶Butterfly曾曉暉Chan Seau Huvi  
  2. 24/7 ,  艾力森Alison Khor 
  3. 第一次 First Time ,   Sylvia Ong 
  4. 浴缸 In The Tank,  郭小慧Kok Siew Wai 
  5. 遷境 II Passing II,  區琇詒Au Sow Yee 
  6. 孤寂中的攝影眼 In Solitude, a Camera Eye,  郭小慧Kok Siew Wai 
  7. 在我記憶中不曾出現的事  When the Time Without my Memories,  艾力森Alison Khor 
  8. 時間失序Time Disorder鄧琇金Thian Siew Kim 
  9. Flows , Chew Win Chen
  10. 崩世風景 II  Ruins II區琇詒Au Sow Yee 
  11. 崩世風景 II  Ruins I, 區琇詒Au Sow Yee 

策展人Curator: 區琇詒 Au Sow-Yee  
區琇詒畢業於美國舊金山藝術學院,目前就讀於台北藝術大學新媒體藝術研究所,同時擔任馬來西亞劇團平台計劃製作人以及KLEX(吉隆坡實驗影像節)策展人。她致力於探索光與影像作為空間和時間裡的有機元素。她的作品橫跨表演性電影、實驗電影/錄像以及劇場影像設計等,並曾在日本、韓國、美國、意大利、台灣等地發表作品。

Sow Yee works span from film and video performances, single channel experimental film/video to multimedia design for contemporary theatre performances. Sow Yee is a MFA holder from the San Francisco Art Institute and is currently studying in the Graduate School of New Media Arts in National Taipei University of the Arts, Taiwan. Her works explore light and projected images as organic elements in space and time as well as revealing the abstract quality of every day’s life. 

16:30-18:30 – 亞洲實驗影像論壇 The Asian Experimental Video Forum
             主講者:所有策展人 Speaker: All curators

在最終沒有獲選的作品中,我比較感興趣的是那些糅合了政治紀錄片和實驗電影的作品,儘管它們還有待改善。這次它們未能獲選在本屆EXiS上放映的原因一方面在於作品不夠成熟,另一方面在於兩種題材的結合不夠完整,但它們還是很值得在這裏一提。此外,儘管實驗電影製作條件很差,有幾件國內作品還是非常獨特的。這幾件有創意的國內參賽作品質素可喜,使我們意識到在這種藝術實踐邊緣地帶出現並生存的本地實驗電影應該得到更多的認可和支持EXiS2011初審評委李洙容)

“Among the works eventually not selected, the works of combining political documentary and experimental film were of my interest, although they needed to be more refined. They are not selected for screening in this year’s EXiS due to its immaturity and incompleteness of combination between both genres, but they were worth mentioning here. Also, despite of the poor condition of experimental filmmaking, there were some domestic works with rare uniqueness. And this quality of a few creative domestically submitted works ask for more recognition and supports for the local experimental film that emerges and exists in the border area of this kind of artistic practice.” (EXiS2011 Preliminary Jury Lee, Soo-Yong)

  1. Awaken, CHE Hee-Suk 
  2. 時間無聲 The Silence of Time, HWANG Sun-Sook 
  3. 我們進入時 As We Enter, LIM Chan  
  4. 看錄像(2005-2010) Watching Video (2005-2010),CHOI Jong-Han
  5. 幾天前在我身上發生了什麼事?What did happen to me the other day? KWON Ah-Ram  
  6. 現存的對稱性 Living Symmetry, BYUN Jae-Kyu 
  7. 聽景Hear this Sight, SON Jung-Min 
  8. 蒸發Evaporation, DVOXAC 
  9. 她之像Her Images, CHO In-Han
  10. 1京都之舞 Kyoto Dance, KIM Dong-Hun

策展人Curator: 李幸俊LEE Hang-Jun 
李幸俊是韓國電影創作者,EXiS策劃人及獨立策展人。20072009年間他曾于首爾策劃每月一次的藝術電影和錄像放映活動,並為多個藝術機構如KunstdocArco Gallery等策劃特殊的多投影電影/現場表演節目。李幸俊亦曾編過書,包括Carl Brown(2008)以及一本探討亞洲實驗媒體的文集(2009)。其作品以加入音樂人一同即興表演的多投影電影現場表演為主。他曾與Martin Tetreault(加拿大), Jerome Noetinger(法國), Hong Chulki(韓國)等藝術家同場演出。他的作品已經於世界各地展演,包括倫敦南岸中心(英國), Cafe OTO(英國), 布魯塞爾BOZAR center for fine arts(比利時), Netmage10(義大利), LACASAENCENDIDA(西班牙)等等。他曾參與LIFT(多倫多)Nowhere(倫敦)等藝術家駐場計劃。

LEE Hangjun 李幸俊 is a filmmaker, programmer of EXiS and independent curator. He was programmed a monthly artist film & video screening in Seoul from 2007 to 2009 and curated special multi-projection/performance programe for several gallery space include Kunstdoc, Arco Gallery etc. Lee has edited the books Carl Brown(2008) and an anthology on issues in Asian experimental media(2009). His works focus on multi projection performance and improvisation with musician. He played with Martin Tetreault(CA), Jerome Noetinger(FR), Hong Chulki(KR), etc. His works has been shown at South Bank Centre(UK), Cafe OTO(UK), BOZAR center for fine arts(Belgium), Netmage10(Italy), LACASAENCENDIDA(spain) etc. He attended artist in residence program in LIFT(Toronto), Nowhere(London). His recent works distributed by Lightcone in Paris.


***策展人將出席放映後討論會
***The curator will attend the post-screening discussion.

免費入場Free Admission

活動策劃 Festival Curator : 李少莊Bianca LEI
行政統籌Administrative Coordinator張楚誠Oscar CHEONG, 夏仲美 May HA
場地和放映統籌 Venue and Screening Coordinator 林俊 Calvin LAM
宣傳品設計 Published Design: 關瑩 Iris KUAN

主辦 organisation牛房倉庫 OxWarehouse
贊助 sponsors澳門特區政府民政總署 IACM, 澳門基金會 Macau Foundation
地址/Address澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 No Cruzamento entro a Avenida Do coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間/Opening Hours12:00 ~19:00 (Closed on Tuesdays) 電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com


2011-11-19

社區藝術計劃2011路線圖








展期:20111127日至1211

地點:十月初五街康公廟前地至沙梨頭土地廟

社區藝術活動-《走在內港》Parade in Inner Harbour

社區藝術計劃2011


社區藝術活動-《走在內港》Parade in Inner Harbour

20101127 下午15:30~18:00
十月初五街康公廟前地至沙梨頭麻子街土地廟Hong Kung Temple Square
免費活動

社區藝術活動在澳門內港其中一個傳統社區舉行,這區域有著濃厚的人文氣息和生活色彩,活動主要由十月初五街康公廟前地一直到沙梨頭麻子街土地廟,沿途展現藝術家不同的藝術創作,以街頭繪畫、影像裝置、現場演出等藝術形式與社區融合,通過作品與觀眾進行直接的對話和互動,共同感受內港社區獨特的文化氛圍。

展演藝術家:
藝術到家 Art Together(香港)
李嘉昇 Jason Lee(新加坡)
凱絲 Grace Jean(新加坡)
蘇侃哲 José Lazaro Das Dores(澳門)
Filipe Dores
(澳門)
李英維 Sylviye Lei Ieng Wai(澳門)
許叢(澳門)
Yves Sonolet
(澳門)

主辦:民政總署 IACM
協辦藝團:牛房倉庫 Ox Warehouse


澳門城市藝穗節 Macao City Fringe Festival

社區藝術展覽-康公遇見土地公

社區藝術計劃2011


社區藝術展覽-康公遇見土地公

展期:20111127日至1211
地點:十月初五街康公廟前地至沙梨頭土地廟
開幕活動:20111127日下午3:30 康公廟前地

本年社區藝術計劃可說是2010社區尋寶之十月初五街系列的姊妹篇,今年更擴展至沙梨頭土地廟,繼續把藝術與社區結合,以不同的藝術形式對社區進行探索和對話,讓社區煥發出原有的歷史和文化色彩。十月初五街及沙梨頭區位於澳門的內港一帶,是澳門傳統的社區之一,周遭的高樓大廈拔地而起,形成其獨特的景觀,亦自成別樣的生活形態。

參展藝術家:
蘇侃哲José Lazaro Das Dores
Filipe Dores
范世昌 Fan Sai Cheong
范世康 Fan Sai Hong
林治錝Edmundo Remedios Lameiras
蔡珮玲 Choi Pui Leng
李綺芬 Lei I Fan
李綺霞 Lei I Ha
洪靜文Hong Cheng Man
鄭展鵬 Justin Chiang
李英維 Sylviye Lei Ieng Wai
許叢
Yves Sonolet
王翊 Jeff Wong
唐重 Tong Chong

主辦:牛房倉庫
贊助:民政總署、澳門基金會


查詢:2853 0026
電郵:oxwarehouse@gmail.com

2011-11-15

澳門國際現場藝術節 2011 強流:由新加坡到澳門 Macau International Performance Art Festival 2011 Currents: from Singapore, in Macau

澳門國際現場藝術節 2011:

強流:由新加坡到澳門

Macau International Performance Art Festival 2011:

Currents: from Singapore, in Macau



新加坡重量級策展人李文,把新加坡“現場藝術Live Art”的強流帶到澳門。李文為一多元及國際知名的行為藝術家,多年來發起並組織新加坡本地和國際行為藝術相關的活動。

近十多年,在新加坡政府和民間的大力推動下,此多元種族國家的當代藝術在國際間迅速冒起,成為亞洲新力量。這次,牛房倉庫邀請七位新加坡藝術家在牛房進行現場藝術表演。

現場藝術的展演形式注重藝術的生產過程。新加坡藝術家從觀念出發,通過現成物或多媒體的介入,以身體作為展演的主要工具,並附以聲音、詩歌、現場音樂等手段。這次展演的概念主題包括:回故私密的童年經歷、城市和人的相互交流、性別和語言的沖突、空間和時間的振盪互動等


This coming November, Macau audiences would be aroused by the ineffable possibilities of live performance with an event curated by Lee Wen. “Currents: From Singapore in Macau” showcases a new generation of performance artists from Singapore. Lee Wen is a prolific, versatile, and internationally known performance artist who for many years has initiated and organized local and international performance art-related events.

Despite various inherent questions on social stability and individual freedom, the recent decade has seen both Singaporean citizens and their government working as in a mutual partnership that has led to generative dialectical efforts. Once dubbed a cultural desert, the fast-paced and evolving island-state of Singapore has gained respect and attention, and can now be seen as going through yet another phase of significant changes and another stage of exploration in contemporary art. Seven Singaporean artists have been invited to create live, site-specific performances at the Ox Warehouse; and with these performances, we are privileged to gain a glimpse into what Singaporean artists are experimenting with in contemporary performance art practice.

Breaking away from usual expectations of performance art, the artists employ methodologies of “hybridity” in artistic creation, combined with experimental processes and practices. These Singaporean artists choose to work across the boundaries of traditional art forms and the result of their rethinking is a shift in what conceptual frameworks may now work for art; by presenting their ideas through different artistic media (such as sound, poetry and live music), the artists turn their bodies into the site and material of their art, in combination with the utilization of found objects and multimedia materials. Among the artistic interventions offered, we might discover subjects as such as: the privacy of childhood experiences as adult motivations informing narrations; the use of sound, voice, and body in imagination of forms; the mutual exchanges between people and urban environment; the questions that may result from conflicts between gender and language; and the state of oscillation between time and space.

藝術家  Artists
李文 Lee Wen
李嘉昇 Jason Lee
里福 Reef
凱絲Grace Jean
瑪拉·班迪尼Marla Bendini
謝燕芳 Angie Seah
羅子涵 Loo Zihan

策展人: 李文 Lee Wen

展演日期 Date
26/11/2011
(星期六 Saturday),16:00 - 18:00


牛房講場: 新加坡行為藝術家分享會
Ox Warehouse Forum: Singapore Performance Artists Sharing Meeting

26/11/2011(星期六 Saturday),18:30 - 20:00


Venue:牛房倉庫Ox warehouse,澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 No Cruzamento entro a Avenida do Coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau

主辦 organisation:牛房倉庫 OxWarehouse
贊助 sponsors:澳門特區政府民政總署 IACM, 澳門基金會 Macau Foundation新加坡國家文化局 Singapore National Arts Council

地址/Address:澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 No Cruzamento entro a Avenida Do coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間/Opening Hours12:00 ~19:00 (Closed on Tuesdays) 電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com