牛房倉庫 / Ox Warehouse

牛房倉庫 Ox Warehouse

和隆街十五號 Rua do Volong, No.15

開放時間 Opening Hours12:00-19:00(逢星期一休息(Closed on Mondays)

郵寄地址/Postal address:澳門郵政信箱6303 P.O.Box 6303,Macau

電話/Tel(853)2853 0026 電郵/E-mailoxwarehouse@gmail.com

2010-02-05

2010年春季陶藝工作坊



李舜如早年於美國休斯頓大學學習視覺藝術及雕塑,其後回澳學習和教授陶藝,零六年開辦陶藝工作室,教授陶藝及首飾,曾多次參加本地及外地藝術展覽。牛房開辦「創意陶藝手作坊」希望藉此,讓更多對陶藝有興趣的人士參與,工作坊先以教授陶藝基本技巧為基礎,再加入不同元素啟發學員的創作思維,製作獨特的藝術作品。

(基礎班結束後會開設進階班)

額:10
象:16歲以上,適合沒有基礎或有初步基礎對陶藝創作有興趣的人士。
師:李舜如

上課日期:5/37/5/2010,逢星期五7:009:00pm (共八節)

材料費:MOP$600.00(包材料及燒製)



成人陶藝拉坯A

額:10
齡:16歲以上
上課日期:6/3—27/3/2010

逢星期六或日3:00—5:00pm
*
完成上述課程後,3/4加設實習期8小時,

於一個月內完成。

材料費:MOP$600.00(包材料及燒製)

成人陶藝拉坯B

額:10
齡:16歲以上
上課日期:7/3—28/3/2010

逢星期六或日3:00—5:00pm
*
完成上述課程後,4/4加設實習期8小時,

於一個月內完成。

材料費:MOP$600.00(包材料及燒製)

(成人陶藝拉坯A, B220日開始接受報名)


牛房之友及學生可享九折優惠,報名時須出示有效證件)

報名及上課地點:牛房倉庫 (澳門美副將大馬路與提督大馬路交界)

查詢致電:2853 0026 (12:00~19:00,逢星期二休息)

(工作坊由婆仔屋藝術空間主辦,民政總署提供場地。)


2010-02-04

重繪記憶的地圖:澳門站

重繪記憶的地圖:澳門站
Repainting the Map of Memories: Macao Stop

 



開幕/Opening :
2010年02月13日(星期六)下午3點
3:00pm, 13 February 2010
展出日期/Date :
2010年02月13日至03月14日
13 February to 14 March 2010

閒蕩、聽一些澳門人的故事、結識幾個朋友,是這一次我來澳門的主要目的。由澳門人的記憶出發,我讓他們每個人個別帶領我走了一段路,由他們小時候住處一直走路到小學的門前,沿途我聆聽他們和澳門過去的故事,這樣我像帶領一個小朋友上學,在他們的回憶中重組我對澳門的印象。這是一次記憶的清洗過程。

在地圖上畫出了十幾條路線,像飄落地上的髮絲,有長有短,重疊和交叉部份是兩個人相遇地方。我穿梭在不同時空的故事中,街道上新舊的建築物並置,在澳門街我的腦海跳出了很多的想法,我有幾件好想在澳門做的事,幾件他們幫我做了,拼湊成為今次展覽的內容。就像我讓記憶隨意浮出,說不出有甚麼偉大的內容。

This time my major purpose of visit to Macao is: wandering, listening to local people’s stories, and making new friends. In a bid to explore Macao residents’ memories, I let every participant individually guide me on a tour from their childhood home to primary school entrance, during which I also listened to their personal stories and the city’s tales of the past. That way was as if I were taking a child to school. From their recollection my perception of Macao was renewed. This is a memory filtering process.

Over ten routes are drawn on the map, which look like hair falling down to the ground. Some of them are short, some long, and the overlapping and cross sections are where two persons meet. In Macao many ideas came across my mind as I wandered in the many stories of different spaces and times, while seeing the new and old buildings coexist along the streets. There were a few things I wanted very much to do in this city, several of which they have helped me to realize by putting them together to produce this exhibition. It’s just like letting my memory go, though there’s no great theme herein.

策展人/curator :李銳奮 Frank Lei
地點/venu:牛房倉庫 Ox Warehouse
主辦單位:婆仔屋藝術空間
贊助單位:民政總署、澳門基金會
地點 / Venue:
牛房倉庫 / Ox Warehouse
澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
No Cruzamento entro a Avenida do Coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間 / Opening time:12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays
巴士路線 / Bus Line : 1,3,3X,4,5,5X,7,7A,8,8A,9,9A,16,17,25,25X,26,26A,28C,32,33,N2
查詢 / For enquiry:
28530026 (12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays)
傳真/ Fax:28533047
E –mail:oxwarehouse@gmail.com
Website:http://oxwarehouse.blogspot.com



2010-01-16

中國獨立電影1+1 演後座談2


導演杜海濱與觀眾討論電影《14.28》

----------------------------------------------------------------------------------------------



導演應亮與觀眾討論電影《家庭恐懼》、《老媽啼花》、《牛皮》、《敖魯古雅,敖魯古雅..... 》

----------------------------------------------------------------------------------------------



導演楊建與觀眾討論電影《風花雪月》

----------------------------------------------------------------------------------------------



導演黃偉凱與觀眾討論電影《現在是過去的未來》

2010-01-13

中國獨立影像1+1展第四週節目





當代動態影像藝術活動Contemporary Moving Image Activity -
中國獨立影像1+1展
Chinese Independent Film 1+1 Festival


策展人curator:張亞璇 Zhang Yaxuan

15/01/2010, 星期五Fri
8:30pm - 《14:28》
導演director: 杜海濱 Du Haibin*
此片勇奪第66屆威尼斯影展最佳紀錄片大獎。This film won the 2009 Venice International Film Festival Orizzonti Prize Best documentary.
而導演杜海濱將出席放映後談論會。The director will attend the post-screening discussion.

16/01/2010, 星期六 Sat
8:30pm - 《尋找智美更登》The Search
導演director: 萬瑪才旦Pema Tseden**
此片去年獲第12屆上海電影節評審團大獎。This film won the Jury Grand Prix on the 12th Shanghai International Film Festival 2009.
此片由杜海濱推薦,而他將出席放映後談論會。This film is recommended by Du Haibin who will attend the post-screening discussion.
____________________________________________________________________

杜海濱 《14:28》

2009,紀錄,HDV,彩色,115分鐘,中英文字幕

片名直接取自2008年5月12日汶川大地震發生的時間:14點28分。作者在地震發生後第一時間趕赴現場,與已經聚集在那裏的眾多媒體工作者一起展開了他的記錄;此後一年間,他多次重返。他最終完成的作品,提供了一個與大眾傳媒全然不同的角度,令我們得以在延續的時間裏,看到那些劫後餘生的人們,如何承受他們的傷痛,然後繼續生活。

沒有單一的敍述線索,在將近兩個小時的時間裏,“14.28”描述眾生態。它展現人與自然,與社會,與自我記憶的關係,仍是直接電影的方式,含蓄,克制,不動聲色,然而包含了作者明確的態度和對社會制度以及權力關係的思考。

但是也沒有利用這種關係,影片始終保持一種樸實的觀察。這種樸實毋寧說來自於一個紀錄片工作者的本色。所以有評論稱,“(它)以憫人的目光觀察一個已被高度關注的世界,同時也令人反思社會事件與日常生活如何被以不同方式呈現出來”。

杜海濱,1972年生於陝西,在寶雞和西安度過少年時代。1996年考入北京電影學院攝影系。在校期間用Hi-8拍攝了他的第一個作品《竇豆》(1999)——一個青年同鄉的肖像,畢業前後又完成了《鐵路沿線》(2000年)——鐵路邊上一群流浪漢的生活,它是DV製作在中國初起時的代表作之一。此後以幾乎每年一部的速度,杜海濱先後完成了《高樓下面》(2002),《北京紀事》(劇情短片,2003),《人面桃花》(2005),《電影/童年》(2005),《石山》(2006)。 2007年的《傘》和2009年的《14.28》,令他兩次入選威尼斯地平線單元。

Du Haibin 14.28
2009, Documentary, HDV, Color, 115min, Chines & English subtitles

The “Great Sichuan Earthquake” took place at 14:28 on May 12, 2008. The shooting started 10 days after the disaster, and the filmmaker returned on the spot several times during one year. Scenes not seen on official TV, “survival” is the keyword. Without judgment but with a deep compassion for their subjects, the filmmaker brings us a myriad of individual stories of absurdity, confusion and grief.

With approaches of “Direct Cinema”, keeping the camera in a distance of observation, it shows kind of simplicity of the style, which we suppose come from the nature of a documentary filmmaker. He is not hurry to show his attitude and opinions up to the audience but hide them in the every sequence, through which the reflection on the social system and the power relationship could be interpreted. So the review said, “Through a sympathetic angle, the film observes a world which has already been focused on; meanwhile it gives reflection on different ways by which a social event and the daily life may be unfolded.”

Du Haibin was born in 1972 in Shannxi province and studied Photography Dept. of Beijing Film Academy during 1996-2000. In the 3rd year of the school, he made a short documentary Doudou (1999) , a portrait on one of his young native friends; the next year he presented Along the Railway, depicting a group of homeless people’s life, which came to be one a work of reference for DV works in China. Thereafter he has been able to produce one work every year. His films include: Under the Skyscraper (2002), Life in Beijing (short film, 2003), Beautiful Men (2005), Film / Childhood (2005) and Stone Mountain (2006). With Umbrella (2007)and 14.28 (2009), he has been selected twice in Horizon of International Film Festival Venice.

____________________________________________________________________

萬馬才旦《尋找智美更登》

2007年,劇情,HDV,彩色,112分鐘,中文字幕

這是導演的第二部劇情長片,歷時三年完成。它的故事簡單至極,或者幾乎可以說沒有故事;它的劇情建立在一個動作之上,如片名所示,這個動作是尋找。智美更登是藏戲中的王子,心懷巨大的慈悲,他將自己所有,包括妻兒和眼睛都施捨給了世人……片中的導演在尋找一位能夠飾演智美更登的演員,影片呈現了他們在這一路上,經過的村莊,寺院,看到,聽到的人和故事——藉由這樣的視角,我們看到了藏區人民生活和精神世界的現實;而這其中的故事,談的主要是愛情。

但這並不意味著,《尋找智美更登》僅僅是一部關於愛情的電影。它令人深深感動,不是因為司機和那位演藏戲的女孩各自對感情的執著,而是導演寄託在這個尋找過程中的情懷——當我們意識到智美更登不僅僅是傳說中的人物,更可以是整個藏族傳統文化靈魂的象徵,這層寄託就會變得格外分明。

因此這是一部文化意義上的懷鄉之作。那種與身份有關的鄉愁深蘊在影片的每一個場景之中,並且表達地謙卑,含蓄——影片未經言明的背景,是這種文化在當代的境遇,作者並非外鄉人,但他也處於這種境遇之中;他的文化之於他,就如那蒙面的女孩,可能如影隨形,然而美女的面容,終於難以看清,也無從描述——但他必須描述,這是“尋找”的全部動力和根由。

萬馬才旦1969年生於青海海南藏族自治州,先後就讀于西北民族大學與北京電影學院。1991年開始用藏、漢文發表文學作品,2002年開始劇情與紀錄電影的拍攝。第一部短片《靜靜的嘛呢石》獲國內外多個優秀短片獎,2005年完成第一部同名劇情長片。


Pema Tseden THE SEARCH
2007,Drama,HDV,Color,112min,Chinese Subtitle

The Search, as the second feature film of Tibetan filmmaker Pema Tseden, begins as a quest for actors for a film adaptation of a Tibetan play about Prince Drime Kunden, a saint who gave away all his worldly possessions. It organically evolves into an offbeat cultural album of Tibetan people as well as a cinematic pilgrimage to understand their lifestyles and religious heritage. It traces a special “road movie” with a vague boundary between documentary and fiction. Further than a search for an actor or a spiritual quest, the filmmaker, with his root in the Tibetan plateau, develops a reflection on the future of their own civilization.

Pema Tseden was born in 1969 in Hainan Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai Province, graduated from Northwest University of Nationalities and then Beijing Film Academy. He started his writings since 1991, in both Chinese and Tibetan, and started to make fiction and documentary films since 2002. His first short, The Silent Holy Stones, has won several awards in China and abroad. In 2005 he finished his first feature with the same title.

_________________________________________
地點Venue:牛房倉庫,澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界 Ox warehouse, No Cruzamento entro a Avenida do Coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau

主辦 organisation:澳門婆仔屋藝術空間 Old Ladies’ House Art Space
合辦 Co-organisation: 中國北京798 藝術區伊比利亞當代藝術中心影像檔案館CIFA, Chinese Independent Film Archive, 798 Art Zone, Beijing, China
贊助 sponsors:澳門特區政府民政總署 IACM
鳴謝 special thanks to: 李銳俊和嚴瀟瀟 J Lei and Xiaoxiao Yan.
查詢For enquiry:28530026 (12:00 ~ 19:00, Closed on Tuesdays)
傳真Fax:28533047
電郵E-mail:oxwarehouse@gmail.com
網頁Website:http://oxwarehouse.blogspot.com



2010-01-08

「回顧展望」十週年前海報展-牛房倉庫(婆仔屋藝術空間)

「回顧展望」十週年前海報展-牛房倉庫(婆仔屋藝術空間)
Looking Back and Looking Forward Poster Exhibition ahead of the 10th Anniversary﹣
OX Warehouse (Old Ladies’House Art Space)

婆仔屋藝術空間成立於2001年,由最初進駐仁慈堂婆仔屋,到現在的牛房倉庫,轉眼間已經9年,在將踏入10年的日子,帶來一次總結,以海報展的形式展示,結集9年間有關的展覽及活動的宣傳海報。過往邀請過很多不同的設計師參與設計工作,展覽及活動的形象設計,往往是給大眾展示方向與內容的表面元素,設計師們都具有前瞻性及創新的意念。

而牛房倉庫自婆仔屋時期已在建立發展方向:我們鼓勵實驗精神、開拓創作新方向,並透過不同類型的展覽、工作坊、藝術家駐場等形式,吸引並持續培養不同風格的創作人投身藝術大家庭。

讓這次展示記錄我們作為藝術旅途中的回顧,讓大眾更了解我們過往所做出的努力與成果,我們亦會繼續推動多方位創作藝術,把藝術文化帶入社區,為本土文化尋找新路向,並將文化交流與創作互相結合,嘗試用不同方式推動當代文化藝術在澳門的健康發展。

The Old Ladies’ House Art Space was founded in 2001. It has been 9 years since its launch at the Old Ladies’ House of the Santa Casa de Misericórdia, and then moving to the Ox Warehouse where it has based until today. In the run-up to the Old Ladies’ House Art Space 10th Anniversary, we would like to round up and have a look back on the past through a poster exhibition presenting all the publicity posters of exhibitions and activities held during the last 9 years. Many different designers were invited to design the posters. As the image design of exhibitions and activities usually conveys only surface elements– such as the exhibiting direction and content – to the general public, designers are required to have forward-looking and innovative concepts.


Ox Warehouse has long established its developmental direction since the days when the art group was still active at the Old Ladies’ House: we encourage experimental spirit and the exploration of new creative directions; through hosting exhibitions, workshops and artist-in-residence programs in various forms, we strive to attract creative talents of diverse styles to the artistic world, nurturing and supporting them continually.


We hope this exhibition can serve as a retrospection of our artistic journey and let the people understand better our past efforts and achievements. We will continue to promote diversity in creation and art, exploring the new direction to bring arts into communities so as to find a way out for local culture. Furthermore, through combining cultural exchange with creation we also try to push forward the healthy development of contemporary culture and arts in Macao.


策展人/curator :施援程
地點/venu:牛房倉庫 Ox Warehouse
主辦單位:婆仔屋藝術空間
贊助單位:民政總署
展期︰10/01/2010~31/01/2010
地點 / Venue:
牛房倉庫 / Ox Warehouse
澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界
No Cruzamento entro a Avenida do Coronel Mesquita e a Avenida Almirante Lacerda Macau
開放時間 / Opening time:12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays
巴士路線 / Bus Line : 1,1A,3,3A,4,5,6,7,8,8A,9,9A,16,17,23,25,26,26A,28C,32,33,34
查詢 / For enquiry:
28530026 (12:00 ~ 19:00, 逢星期二休息 / Closed on Tuesdays)
傳真/ Fax:28533047
E –mail:oxwarehouse@gmail.com
Website:http://oxwarehouse.blogspot.com